"بتنظيم الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • à la planification familiale
        
    • de planification familiale
        
    • planification de la famille
        
    • de la planification familiale
        
    • planning familial
        
    • planification familiale et
        
    • planification des naissances
        
    • planification familiale sont
        
    Les jeunes filles sont aussi moins susceptibles de participer aux discussions relatives à la planification familiale. UN كما أن هناك احتمالاً أقل أن تشارك الفتيات في المناقشات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Sensibilisation des femmes et des hommes à la planification familiale UN الوعي بتنظيم الأسرة في أوساط النساء والرجال
    Elles ont droit aux informations et aux services de planification familiale. UN ويحق لها الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Les principaux obstacles qui empêchent les femmes de recevoir des services et des consultations de planification familiale en zones rurales sont : UN وترد أدناه تلك العقبات التي تحول دون حصول المرأة على الخدمات والمشورات الخاصة بتنظيم الأسرة في المناطق الريفية:
    Les ONG féminines font également une contribution à l'éducation de la population quant à la planification de la famille. UN كما تقدم المنظمات النسائية غير الحكومية مساهمة في تثقيف السكان فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    Les mesures visant à garantir aux femmes rurales un accès égal aux services de santé et de planification de la famille UN التدابير الرامية إلى ضمان تكافؤ فرص حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة
    Ils offrent également des consultations aux couples dans le cadre de la planification familiale, ainsi que des soins prénatals. UN وتكفل هذه المرافق أيضا تقديم المشورة للأزواج في ما يتعلق بتنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة.
    Besoins de planning familial non satisfaits UN الاحتياجات غير الملبّاة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة
    Les informations et les services ayant trait à la planification familiale sont disponibles pour toutes les femmes, bien entendu, sans la permission de quiconque. UN والمعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة متاحة بالطبع لكل امرأة دون ترخيص من أحد.
    L'oratrice se demande si des mesures sont prises en vue de développer l'accès à la contraception et aux informations liées à la planification familiale. UN وسألت عما إذا كان يجري اتخاذ أي تدابير لزيادة فرص الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بتنظيم الأسرة.
    Les personnes qui le désirent peuvent y obtenir des contraceptifs, des renseignements et des conseils sur les problèmes relatifs à la planification familiale et à l'utilisation des moyens de contraception, notamment. UN وتزود هذه المراكز الزوار بموانع الحمل وبالمعلومات والنصائح بشأن مسائل تتعلق بتنظيم الأسرة وباستخدام موانع الحمل.
    C'est dans les domaines liés à la planification familiale, à la grossesse et à l'éducation des enfants que les femmes infectées par le VIH sont victimes de la discrimination la plus grave. UN وأسوأ تمييز تصادفه المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يتصل بتنظيم الأسرة والحمل ورعاية الأطفال.
    Une réponse aux besoins pressants en matière de services de planification familiale et de santé maternelle aurait des répercussions incroyables sur la santé. UN وتلبية الاحتياجات غير الملباة المتعلقة بتنظيم الأسرة وخدمات صحة الأمومة من شأنه أن تكون له آثار صحية ضخمة.
    Des services de planification familiale sont également fournis par l'Association grenadienne pour la planification familiale. UN وتقدم رابطة غرينادا لتنظيم الأسرة أيضاً الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة.
    Ces centres proposent des moyens de contraception gratuits ainsi que des conseils et des informations en matière de planification familiale. UN ومراكز تنظيم الأسرة مزودة بموانع الحمل التي تعطى مجانا وبها موظفون لتقديم المشورة والمعلومات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    Accès à l'information en matière de santé et de planification familiale UN إمكانية الحصول على المعلومات الصحية والمعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة
    La planification de la famille est effectuée par les familles individuelles, compte tenu de leur situation, des dispositions pertinentes des lois et règlements, de la morale et de la coutume. UN وتقوم الأسر كل على حدة بتنظيم الأسرة في ضوء ظروفها وامتثالا للقوانين واللوائح والأخلاق والعادات.
    aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille UN الحصول على تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والإرشادات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة
    Bien que l'Algérie ait commencé tardivement, au cours des années 70, à mettre en oeuvre sa politique de planification de la famille, elle a comblé rapidement son retard. UN ورغم أن الجزائر قد بدأت متأخرة، في سبعينات القرن العشرين، في تنفيذ سياستها الخاصة بتنظيم الأسرة فقد تمكنت من اللحاق بالآخرين على وجه السرعة.
    Ce chiffre témoigne de la mauvaise connaissance de la planification familiale par les jeunes générations. UN ويتبين من هذا الوضع أن معرفة الجيل الشاب بتنظيم الأسرة محدودة.
    Seuls 10 % des besoins de planning familial ne sont pas couverts. UN تبلغ نسبة الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة 10 في المائة فقط.
    341. La politique démographique de Trinité-et-Tobago fournit un cadre pour la politique nationale sur la planification des naissances. UN 341 - وتوفر السياسة السكانية لترينيداد وتوباغو إطاراً للسياسة الوطنية المتعلقة بتنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more