(UNA003-04125) Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions concernant Al-Qaida et les Taliban | UN | (UNA003-04125) فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان |
En sa qualité de Président du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, l'Ambassadeur Verbeke a dit que le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban établi par la résolution 1267 (1999) continuait d'être un instrument puissant dans la lutte contre les actes de terrorisme fomentés et menés par ces deux groupes. | UN | وتحدث بصفته رئيسا للجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، فقال إن نظام الجزاءات المنصوص عليه في القرار 1267 (1999) لا يزال أداة قوية لمكافحة الإرهاب المتصل بتنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
À de nombreuses reprises, les membres du Comité ont souligné l'action complémentaire que mènent le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, le Comité contre le terrorisme et le Comité créé par la résolution 1540 (2004) pour lutter contre le terrorisme international, et la nécessité pour ces comités de continuer à coopérer et à échanger des informations. | UN | 30 - نوّه أعضاء اللجنة في مناسبات عدة إلى التكامل بين وظائف لجنة الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان ولجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي، والحاجة إلى التعاون وتبادل المعلومات على نحو متواصل بين اللجان الثلاث. |
L'Équipe a continué de procéder à des contrôles aléatoires aux postes frontière pour déterminer dans quelle mesure la Liste des membres d'Al-Qaida et des Taliban était intégrée aux listes de contrôle nationales, et a constaté avec satisfaction que tel était souvent le cas. | UN | وواصل الفريق إجراء أعمال فحص عشوائية في النقاط الحدودية من أجل تقييم مدى إدراج القائمة الخاصة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان في قوائم المراقبة الوطنية، حيث كان من المشجع أن يجدها مدرجة في أغلب الأحيان. |
La réunion d'information portera sur les travaux en cours du Comité et de l'Équipe de surveillance des activités d'Al-Qaida et des Taliban et offrira également l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres. | UN | وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة للدخول في حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء. |
La plupart des États ont correctement décrit les structures et les mécanismes permettant d'identifier les réseaux liés à Al-Qaida et aux Taliban et de faire des enquêtes à leur sujet et dit comment ces réseaux coordonnaient leurs activités sur leur territoire. | UN | 26 - وتناولت معظم الدول بما يكفي من الوصف الهياكل والآليات القائمة لكشف الشبكات المالية المتصلة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان والتحقيق بشأنها، وبينت كيفية تنسيقها لهذا النشاط على الصعيد الوطني. |
La réunion d'information portera sur les travaux en cours du Comité et de l'Équipe de surveillance des activités d'Al-Qaida et des Taliban et offrira également l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres. | UN | وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة لبدء حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء. |
La réunion d'information portera sur les travaux en cours du Comité et de l'Équipe de surveillance des activités d'Al-Qaida et des Taliban et offrira également l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres. | UN | وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة لبدء حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء. |
La réunion d'information portera sur les travaux en cours du Comité et de l'Équipe de surveillance des activités d'Al-Qaida et des Taliban et offrira également l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres. | UN | وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة لبدء حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء. |
La réunion d'information portera sur les travaux en cours du Comité et de l'Équipe de surveillance des activités d'Al-Qaida et des Taliban et offrira également l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres. | UN | وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة لبدء حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء. |
La réunion d'information portera sur les travaux en cours du Comité et de l'Équipe de surveillance des activités d'Al-Qaida et des Taliban et offrira également l'occasion d'amorcer un dialogue mutuellement bénéfique avec les États Membres. | UN | وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة لبدء حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء. |
Quatre-vingt-cinq États Membres (65 %) ont signalé qu'ils s'en remettaient à leur brigade financière pour identifier les réseaux financiers liés à Al-Qaida et aux Taliban et faire des enquêtes à leur sujet. | UN | 27 - وأفادت 85 من الدول الأعضاء (65 في المائة) بأنها تعتمد على وحدات الاستخبارات المالية() لتحديد الشبكات المالية المتصلة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان أو إجراء التحريات بشأنها. |
Dans cette résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général d'intensifier la coopération avec Interpol afin de donner au Comité créé par la résolution 1267 (1999) de meilleurs outils pour mieux s'acquitter de son mandat concernant le gel des avoirs, les interdictions de voyager et les embargos sur les livraisons d'armes frappant des personnes ou entités associées à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | وبموجب ذلك القرار، دعا المجلس الأمين العام إلى العمل مع الإنتربول لتوفير أدوات أفضل لمساعدة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) للاضطلاع بولايتها بشأن تجميد الأصول، وأي حظر على السفر والأسلحة يستهدف الكيانات والأفراد المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة طالبان. |