En contrepartie, l'AALCO a organisé un séminaire en l'honneur du soixantième anniversaire de la Commission du droit international. | UN | واستجابة لذلك، قامت المنظمة بتنظيم حلقة دراسية احتفالاً بالذكرى السنوية الستين للجنة القانون الدولي. |
Le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a également organisé un séminaire sur la Convention; | UN | كما قامت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنظيم حلقة دراسية بشأن الاتفاقية؛ |
Pour sa part, la Banque mondiale a organisé un séminaire pour présenter officiellement le Rapport 2003 sur l'investissement dans le monde. | UN | وقد قام البنك الدولي بتنظيم حلقة دراسية بمناسبة صدور تقرير التجارة العالمية لعام 2003. |
M. Silverman suggère d'autoriser le secrétariat à organiser un séminaire ou un colloque sur les moyens de poursuivre ces efforts. | UN | واقترح أن يسمح للأمانة بتنظيم حلقة دراسية أو ندوة بشأن كيفية تعزيز تلك الجهود. |
Il salue l'initiative relative à l'organisation d'un séminaire de formation de conseillers juridiques aux opérations de maintien de la paix. | UN | وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم. |
3. Lors des discussions relatives à la préparation de la Conférence mondiale, il a été proposé que la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme organise un séminaire sur les peuples autochtones dans le cadre de ces préparatifs. | UN | 3- وقد اقترح في المناقشات التحضيرية للمؤتمر العالمي أن تقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية كجزء من الأعمال التحضيرية. |
En coopération avec la Earth Observation Satellite Company et la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection, le Département a organisé un séminaire de deux semaines sur la photogrammétrie et la télédétection, au bénéfice des pays en développement. | UN | وقامت الادارة، بالتعاون مع شركة السواتل المخصصة لرصد اﻷرض والجمعية الدولية للتصوير المعياري والاستشعار عن بعد بتنظيم حلقة دراسية لمدة أسبوعين عن التصوير المعياري والاستشعار عن بعد، لصالح البلدان النامية. |
En coopération avec la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et l'Office central de statistique et d'informatique du Venezuela, la Commission a organisé un séminaire et un atelier. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالاشتراك مع الشعبة الاحصائية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمكتب المركزي للاحصاءات والمعلومات في فنزويلا، بتنظيم حلقة دراسية وحلقة عمل. |
En coopération avec l'Office, la Chambre de commerce a organisé un séminaire au cours duquel a pris la parole un expert suédois désigné par la CNUCED. | UN | وقامت غرفة التجارة، بالتعاون مع مكتب المنافسة المنصفة، بتنظيم حلقة دراسية دُعي فيها خبير سويدي قدم الأونكتاد إسمه للمشاركة كمتكلم فيها. |
En outre, le PNUD, en collaboration avec le Gouvernement de transition, a organisé un séminaire sur la transparence, l'éthique et la bonne gouvernance à l'intention de 550 personnes nommées à des postes de responsabilité dans les entreprises publiques. | UN | علاوة على ذلك، قام البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع الحكومة الانتقالية، بتنظيم حلقة دراسية عن الشفافية والأخلاقيات والحكم الرشيد لصالح 550 من المعينين الجدد في المؤسسات العامة. |
Par exemple, en 1999 l'ambassade de Thaïlande à Tokyo a organisé un séminaire pour promouvoir la coopération en matière d'aide aux femmes thaïlandaises au Japon. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت السفارة التايلندية في طوكيو في عام 1999 بتنظيم حلقة دراسية لتعزيز التعاون على مساعدة النساء التايلنديات في اليابان. |
Je veux d'emblée accueillir parmi nous les femmes qui représentent le Groupe de travail sur la paix, du Comité des organisations non gouvernementales sur la condition de la femme, et qui, comme les années précédentes, ont organisé un séminaire pour marquer la Journée internationale de la femme. | UN | اسمحوا لي، في البداية، بأن أرحب ترحيباً حاراً بالنساء اللواتي يمثلن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالسلم التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة التي قامت، كما في السنوات السابقة، بتنظيم حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
Enfin, l'ONG a organisé un séminaire portant sur une conférence régionale sur le leadership de la femme pour la paix et la sécurité dans la Corne de l'Afrique. | UN | وأخيرا، قامت المنظمة بتنظيم حلقة دراسية حول مؤتمر إقليمي بشأن الدور القيادي الذي تقوم به المرأة من أجل السلام والأمن في القرن الأفريقي. |
Le Bureau a envoyé deux consultants dans les Emirats arabes unis afin d'aider le Ministère du travail à organiser un séminaire national sur l'inspection du travail et la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. | UN | وأوفد مكتب العمل الدولي خبيرين استشاريين إلى اﻹمارات العربية المتحدة لتقديم المساعدة إلى وزارة العمل فيما يتعلق بتنظيم حلقة دراسية وطنية عن التفتيش العمالي والسلامة والصحة المهنيتين. |
À cet égard, le Centre aide le Ministère des affaires étrangères du Pérou à organiser un séminaire international sur l'application de la Convention sur les armes chimiques, qui doit se tenir en septembre 1994. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم المركز المساعدة الى وزارة خارجية بيرو في القيام بتنظيم حلقة دراسية دولية بشأن " تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية " ، المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
La Tunisie était en train d'organiser un séminaire sur ces pôles à l'intention des pays africains francophones, pour lequel elle sollicitait le concours du secrétariat. | UN | وبعد أن ذكرت أن تونس تقوم بتنظيم حلقة دراسية بشأن شبكة نقاط التجارة، بما في ذلك التدريب، من أجل البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية، وجهت نداء بالتماس الدعم من اﻷمانة من أجل هذا المسعى. |
Le Haut Commissaire accueille avec satisfaction la proposition relative à l'organisation d'un séminaire sur cette question faite par l'Italie, lorsqu'elle assurait la présidence de l'Union européenne. | UN | ورحب بالمقترحات المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية بشأن المسألة والتي قدمتها إيطاليا خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي. |
À cette fin, il recommande l'organisation d'un séminaire auquel participeraient toutes les parties prenantes. | UN | ومن أجل ذلك، يوصي الفريق العامل بتنظيم حلقة دراسية بمشاركة جميع الجهات المعنية. |
9. Approuve les recommandations du Rapporteur spécial relatives à l'organisation d'un séminaire sur l'extrême pauvreté et le déni des droits de l'homme, qui se tiendra à une date proche du 17 octobre 1994; | UN | ٩ ـ توافق على توصيات المقرر الخاص المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية يكون هدفها تعميق التفكير في موضوع " البؤس وانكار حقوق اﻹنسان " والتي ستعقد في تاريخ قريب من ٧١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١؛ |
Dans son rapport sur les travaux de sa deuxième session, l'Instance permanente a recommandé que le Haut-Commissariat organise un séminaire technique sur les industries extractives. | UN | 28 - وفي تقرير المنتدى الدائم عن دورته الثانية، أوصى المنتدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة دراسية تقنية بشأن الصناعات الاستخراجية. |
Elle s'emploiera à accélérer les courants de capitaux privés vers l'agriculture africaine et à cet égard organise un séminaire de haut niveau qui se tiendra en avril 2013. | UN | وسوف يعمل من أجل تسريع تدفق رأس المال الخاص نحو الزراعة في أفريقيا، ويقوم، في هذا الصدد، بتنظيم حلقة دراسية رفيعة المستوى مقرر عقدها في نيسان/أبريل 2013. |
60. À la demande de l'OCI, l'UIT, en collaboration avec le Centre islamique de la formation professionnelle et technique, a tenu à Dhaka, en octobre 1993, un séminaire organisé en ateliers sur la technologie des fibres optiques. | UN | ٦٠ - وبناء على طلب منظمة المؤتمر الاسلامي، قام الاتحاد، بالاشتراك مع المركز الاسلامي للتدريب الفني والمهني والبحوث، بتنظيم حلقة دراسية عملية بشأن تكنولوجيا اﻷلياف الضوئية في داكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |