"بتنفيذ الجزاءات" - Translation from Arabic to French

    • application des sanctions
        
    • application de sanctions
        
    • la mise en œuvre des sanctions
        
    • appliquer les sanctions
        
    • la mise en oeuvre de sanctions
        
    Je tiens encore à souligner que nous respectons strictement l'application des sanctions. UN وأود أن أؤكد في الحال أننا تقيدنا تقيدا دقيقا بتنفيذ الجزاءات.
    Membres du Comité interministériel de l'application des sanctions contre UN أعضـاء اللجنـة الوزاريـة المعنيـة بتنفيذ الجزاءات ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، بمن
    Ce groupe se réunit tous les deux mois pour traiter des aspects pratiques de l'application des sanctions financières et pour échanger des données d'expérience. UN ويجتمع هذا الفريق مرة كل شهرين لمناقشة المسائل العملية التي تتعلق بتنفيذ الجزاءات المالية وتبادل الخبرات.
    :: Procédures concernant le retrait d'un individu ou d'une entité des listes établies en application de sanctions ciblées et conséquences juridiques des retraits; UN :: إجراءات الشطب من القوائم فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات الموجهة، والنتائج القانونية لهذا الشطب؛
    :: Procédures concernant le retrait d'un individu ou d'une entité des listes établies en application de sanctions ciblées et conséquences juridiques des retraits; UN :: إجراءات الشطب من القوائم فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات الموجهة، والنتائج القانونية لهذا الشطب؛
    La loi 460/2002, relative à la mise en œuvre des sanctions internationales, énonce les devoirs et obligations de toutes les autorités slovaques. UN فالقانون 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية يحدد واجبات جميع سلطات الجمهورية السلوفاكية والتزاماتها.
    :: Enquêtes concernant l'application des sanctions applicables du Conseil ou les violations de ces sanctions UN أعمال التحقيق المتصلة بتنفيذ الجزاءات ذات الصلة التي فرضها مجلس الأمن أو بخرقها
    Mise à la disposition du Comité du Conseil de sécurité concernant la Côte d'Ivoire et du Conseil de sécurité lui-même d'informations à jour et exactes sur l'application des sanctions par les États UN إتاحة آخر المعلومات الدقيقة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات من جانب الدول للجنة كوت ديفوار ومجلس الأمن.
    Ils ont convenu de créer un Comité régional de coordination des sanctions qui aurait pour tâche de coordonner les activités des comités nationaux chargés de l'application des sanctions. UN واتفقوا على إنشاء لجنة إقليمية لتنسيق الجزاءات تتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة اللجان الوطنية المختصة بتنفيذ الجزاءات.
    De plus, les membres du Service sont souvent appelés à participer au nom des comités à des réunions internationales sur l'application des sanctions et doivent ensuite élaborer et soumettre des rapports à ces derniers. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما يكلف أعضاء اﻷمانة بالاشتراك في اجتماعات دولية معنية بتنفيذ الجزاءات نيابة عن اللجان؛ ويتعين عليهم إعداد تقارير وتقديمها إلى اللجان فيما بعد.
    Par ailleurs, des instructions viennent d'être données aux services de sécurité afin qu'ils prennent les mesures idoines pour renforcer les dispositions déjà existantes, concernant l'application des sanctions contre l'UNITA. UN من جهة أخرى، لقد وجهت تعليمات إلى أجهزة الأمن باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Dans ce contexte, il est nécessaire d'organiser des consultations préalables entre le Conseil de sécurité et les pays qui subiront vraisemblablement le contrecoup de l'application des sanctions avant que celles-ci n'entrent en vigueur, afin de limiter le préjudice qu'elles pourraient leur causer. UN ومن الضروري في هذا الصدد إجراء مشاورات أولية بين مجلس اﻷمن والبلدان التي يرجح أن تتأثر بتنفيذ الجزاءات قبل القيام بفرض الجزاءات وذلك بهدف تقليل الضرر الذي يمكن أن تحدثه إلى أقل حد ممكن.
    Le Coordonnateur et des responsables du SAMCOMM ont pris la parole à cinq réunions du Comité, fournissant des informations sur des points importants intéressant l'application des sanctions. UN وأدلى منسق جزاءات الاتحاد اﻷوروبي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وموظفو مركز الاتصالات ببيانات في خمسة اجتماعات عقدتها اللجنة وقدموا معلومات بشأن القضايا المهمة ذات الصلة بتنفيذ الجزاءات.
    Ceux-ci ont ainsi pu s'entretenir avec le Comité et le Groupe, poser des questions et mieux comprendre les problèmes relatifs à l'application des sanctions et le travail du Comité. UN ومكنت هذه العملية الدول الأعضاء من الاستماع إلى اللجنة والفريق وطرح الأسئلة عليهما وتحسين فهمها للمسائل المتصلة بتنفيذ الجزاءات وعمل اللجنة.
    Ainsi, les États ont pu s'entretenir avec eux, leur poser des questions et mieux comprendre les problèmes relatifs à l'application des sanctions et le travail du Comité. UN ومكنت هذه العملية الدول من الاستماع إلى اللجنة والفريق وطرح الأسئلة عليهما وتحسين فهمها للمسائل المتصلة بتنفيذ الجزاءات وعمل اللجنة.
    La loi no 460/2002 sur l'application des sanctions internationales énonce les devoirs et les obligations de toutes les autorités de la République. UN ويكفل القانون رقم 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية تنفيذ الواجبات والالتزامات الواقعة على عاتق جميع السلطات في جمهورية سلوفاكيا.
    Tout d'abord, il reste particulièrement soucieux de trouver des solutions appropriées aux problèmes auxquels se heurtent les États indirectement touchés par l'application de sanctions. UN أولا، لا يزال يعلق أهمية خاصة على إيجاد حلول وافية للمشاكل التي تواجهها الدول المتأثرة بطريقة غير مباشرة بتنفيذ الجزاءات.
    Cette ordonnance trouve sa base juridique dans la loi fédérale sur l'application de sanctions internationales du 2 mars 2002. UN ويستند هذا المرسوم من الناحية القانونية على القانون الاتحادي الخاص بتنفيذ الجزاءات الدولية، الصادر في 2 آذار/مارس 2002.
    47. Le Comité spécial doit continuer à examiner sur une base prioritaire la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN ٤٧ - وحث اللجنة الخاصة على مواصلة إيلاء الاهتمام على أساس اﻷولوية لمسألة تقديم مساعدة إلى دول ثالثة تتأثر بتنفيذ الجزاءات.
    La période considérée a également été marquée par des développements liés à la mise en œuvre des sanctions imposées par le Conseil de sécurité relativement à la Somalie et à d'autres situations. UN 15 - وشهدت الفترة قيد الاستعراض أيضا تطورات تتعلق بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن فيما يتصل بالصومال وحالات أخرى.
    Il a noté qu'il avait constaté dans les pays visités la volonté des autorités au plus haut niveau d'appliquer les sanctions. UN ولاحظ رئيس اللجنة أنـه استشعر في البلدان التي زارها التزاما على أعلى المستويات بتنفيذ الجزاءات.
    Le 15 octobre 1999, le Conseil de sécurité avait adopté la résolution 1367, puis, le 19 décembre 2000, la résolution 1333, relatives à la mise en oeuvre de sanctions contre les Taliban. UN في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 اتخذ مجلس الأمن القرار 1267، وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 اتخذ القرار 1333، وهما القراران المتعلقان بتنفيذ الجزاءات ضد طالبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more