"بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • application des normes IPSAS
        
    • application des Normes comptables internationales
        
    • la mise en œuvre des normes IPSAS
        
    • mise en œuvre des Normes comptables internationales
        
    • adoption des Normes comptables internationales
        
    • l'application des normes
        
    • l'adoption des normes IPSAS
        
    • 'entrée en vigueur des normes IPSAS
        
    • les Normes comptables internationales
        
    Sources: Rapports intérimaires du Secrétaire général sur l'application des normes IPSAS. UN المصدر: تقارير الأمين العام المرحلية المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    Il convient d'adopter une semblable démarche basée sur la collaboration en ce qui concerne l'application des normes IPSAS. UN وينبغي اعتماد نهج تعاوني مماثل فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Cette baisse découle essentiellement de la diminution des dépenses associées à l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN ويعزى هذا الانخفاض بقدر كبير إلى انخفاض في الاحتياجات المتصلة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La bonne maîtrise de la mise en œuvre des normes IPSAS par les autorités supérieures du HCR est très appréciée. UN كما تجدر الإشادة بشكل خاص بالقيادات العليا في المفوضية لإمساكها القوي بزمام الأمور فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Plusieurs points ont par ailleurs été soulevés au sujet de la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN وأثيرت كذلك عدة نقاط تتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité consultatif fait observer qu'avec l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) l'Organisation devra donner les assurances correspondantes au Comité des commissaires aux comptes. UN وتشير اللجنة إلى أنه، بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ، سيتعين على مجلس مراجعي الحسابات تقديم هذه الضمانات إلى الأمم المتحدة.
    Le Comité est préoccupé par les risques suivants qui entourent l'application des normes IPSAS : UN ويساور المجلس القلق بشأن المخاطر التالية فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: Absence d'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS à l'UNITAR UN :: عدم وجود فريق معني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المعهد
    :: Manque de communication avec l'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS au Siège UN :: عدم التواصل بشكل كاف مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة
    Sources: Rapports intérimaires du Secrétaire général sur l'application des normes IPSAS. UN المصدر: تقارير الأمين العام المرحلية المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    Tableau VIII.3 Répartition des coûts liés à l'application des normes IPSAS UN تحليل التكاليف المتصلة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Les délégués se sont félicités de l'application des Normes comptables internationales du secteur public et souligné l'incidence extrêmement importante que ces normes auraient sur le système des Nations Unies. UN ورحب أعضاء الوفود بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ونوهوا إلى ضخامة التأثير الذي ستحدثه هذه المعايير في منظومة الأمم المتحدة.
    A. Changements d'ordre général résultant de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public UN ألف - التغييرات العامة المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - عامة
    En ce qui concernait l'application des Normes comptables internationales du secteur public, il a convenu qu'un échange de vues plus approfondi aiderait les membres du Conseil d'administration à appréhender ce que cela représentait sur le plan des ressources humaines et financières et leur permettrait d'en mieux comprendre les incidences dans divers domaines, par exemple l'assurance maladie après la cessation de service. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وافق على أن التوسع في تبادل الآراء سيساعد أعضاء المجلس التنفيذي على إدراك الجهد البشري والمالي اللازم وإدراك الآثار التي تترتب بالنسبة لمجالات مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    La Division des services de contrôle interne du Fonds participe aux travaux sur la mise en œuvre des normes IPSAS et l'harmonisation des règlements financiers. UN وتشارك أيضاً شعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق في الأعمال المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وتوحيد النظام المالي والقواعد المالية.
    En ce qui concerne les deux recommandations pour lesquelles aucun délai n'a été fixé, l'une a trait à une activité à caractère continu et l'autre est liée à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN ومن بين التوصيتين اللتين لم يحدد لهما موعد مستهدف، تتعلق توصية بنشاط مستمر وتتعلق الأخرى بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le HCR a reconnu les faiblesses actuelles du système de gestion des biens durables, mais a expliqué que le règlement de ce problème était lié à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وأقرت المفوضية بنقاط الضعف الموجودة في نظام إدارة الأصول، ولكنها أوضحت أن تسوية هذه المسألة مرتبطة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le HCR a reconnu les faiblesses actuelles du système de gestion des biens durables, mais a expliqué que le règlement de ce problème était lié à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وأقرت المفوضية بنقاط الضعف الموجودة في نظام إدارة الأصول، ولكنها أوضحت أن تسوية هذه المسألة مرتبطة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Afin d'assurer la poursuite des actions déjà engagées, des ressources sont demandées dans le projet de budget-programme pour financer la mise en place d'un progiciel de gestion intégré et les programmes de formation nécessaires du fait de l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public. UN واتساقا مع الجهد المتواصل من أجل تعزيز المنظمة، تضم الميزانية البرنامجية المقترحة كذلك الاحتياجات اللازمة لتغطية التكاليف المستمرة الخاصة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وبالتدريب المتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il a insisté pour que le FNUAP le consulte avant d'adopter toute politique susceptible d'avoir un impact important sur les processus-métiers et les opérations, comme celle relative à l'adoption des normes IPSAS. UN وشددت اللجنة على أهمية أن تستشار قبل الصياغة النهائية للسياسات التي تؤثر بشكل كبير على أساليب العمل والعمليات، مثل أساليب العمل والعمليات التي تتصل بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En 2012, le Groupe de travail a continué de surveiller étroitement les questions que posent l'entrée en vigueur des normes IPSAS et leur application dans l'ensemble des organismes des Nations Unies, à en débattre et à rendre compte de ses délibérations. UN وخلال عام 2012، واصلت فرقة العمل عن كثب رصد القضايا المشتركة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وما بعد التنفيذ، كما واصلت مناقشتها والإبلاغ عنها.
    En 2012, la Caisse a appliqué les Normes comptables internationales pour le secteur public, ce qui a eu pour effet d'accroître sensiblement la transparence de ses rapports financiers et le volume des informations qu'ils contiennent. UN وفي عام 2012، قام الصندوق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فزاد بذلك من مستوى الشفافية والكشف عن عملية تقديم التقارير المالية إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more