"بتنفيذ خطة العمل" - Translation from Arabic to French

    • application du Plan d'action
        
    • exécution du plan d'action
        
    • conformément au plan de travail
        
    • pas appliqué son plan
        
    • appliquer ce plan d'action
        
    • au lancement du Plan d'action
        
    • le plan d'
        
    • son plan d'action
        
    • à mettre en œuvre le plan
        
    Renforcement du financement des activités menées en application du Plan d'action arabe UN زيادة تمويل الأنشطة الخاصة بتنفيذ خطة العمل العربية لحل الأزمة السورية
    Je voudrais affirmer l'engagement du Gouvernement du Burundi, pour la mise en application du Plan d'action, qui sera issu des présentes assises. UN وأود أن أؤكد التزام حكومة بوروندي بتنفيذ خطة العمل التي سوف تصدر في هذا اللقاء.
    Ayant examiné les rapports pertinents du Secrétaire général ayant trait à l'application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, UN وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار،
    L'exécution du plan d'action commencera sans délai. UN 11 - ويجري البدء بتنفيذ خطة العمل على الفور.
    À la même session, le Conseil a prié le secrétariat de renforcer la gestion et l'administration de la CNUCED conformément au plan de travail présenté lors de la session (document TD/B/59/CRP.2), et compte tenu des délibérations du Conseil. UN وطلب المجلس إلى الأمانة في الدورة التاسعة والخمسين تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد بتنفيذ خطة العمل المقدمة في الدورة كما وردت في الوثيقة TD/B/59/CRP.2، واستناداً إلى مداولات المجلس.
    Ayant examiné les rapports pertinents du Secrétaire général ayant trait à l'application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, UN وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار،
    Dans chaque ministère, le service responsable a été informé des responsabilités d'application du Plan d'action qui lui reviennent. UN وتم إطلاع مراكز الاتصال في كل وزارة على مسؤولياتهم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل.
    Le Tribunal a continuellement reçu des informations actualisées sur toutes les activités liées à l'application du Plan d'action. UN وتم تزويد المحكمة الدولية بآخر المعلومات عن جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل.
    Prenant note du rapport sur l'application du Plan d'action concerté présenté par le Comité de suivi de la Conférence au Comité exécutif du programme du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à sa quarante-quatrième session, UN وإذ تحيط علما بتقرير لجنة المتابعة التابعة للمؤتمر، المقدم إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها الرابعة واﻷربعين، المتعلق بتنفيذ خطة العمل المنسقة،
    Ayant examiné les rapports pertinents du Secrétaire général ayant trait à l'application du Plan d'action pour la Décennie, UN " وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي،
    8. Recommande que les ressources requises soient allouées à la Rapporteuse spéciale pour lui permettre de suivre les progrès réalisés dans l'application du Plan d'action; UN ٨- توصي بتوفير الموارد المناسبة لكي يتسنى للمقررة الخاصة متابعة التقدم المتعلق بتنفيذ خطة العمل متابعة كافية؛
    Les Hautes Parties contractantes au Protocole V, les observateurs et les sociétés civiles constituant la communauté des entités concernées par cet instrument pourraient utilement collaborer pour établir une banque de connaissances concernant l'application du Plan d'action. UN ويمكن لجماعة الأطراف المتعاقدة في البروتوكول الخامس والمراقبين والمجتمعات المدنية أن تعمل معاً على نحو مفيد لإنشاء مصرف معارف فيما يتصل بتنفيذ خطة العمل.
    Ils ont estimé que la feuille de route continue de représenter l'initiative la plus viable en vue d'un règlement pacifique du conflit et ont demandé au Quatuor de hâter l'application du Plan d'action. UN وكان من رأيهم أن خريطة الطريق لا تزال تمثل أصلح مبادرة لتسوية النزاع بالوسائل السلمية وأهابوا باللجنة الرباعية أن تعجل بتنفيذ خطة العمل.
    :: Prestation de conseils au Gouvernement afghan concernant l'application du Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation et suivi des progrès réalisés UN :: القيام بأعمال الرصد وتقديم المشورة للحكومة الأفغانية فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن السلام والعدالة والمصالحة
    Pour ce qui est de l'application du Plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche, des liens étroits ont été établis avec la Banque mondiale en vue d'une collaboration sur la question de la gestion et de la réduction des capacités. UN وفيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الدولية بشأن إدارة طاقات الصيد، قام تعاون وثيق مع البنك الدولي في مسائل إدارة هذه الطاقات والحد منها.
    Dans le cadre de l'application du Plan d'action national, les membres de l'équipe spéciale se sont réunis plusieurs fois pour évaluer les progrès accomplis dans la lutte contre la traite des êtres humains, déceler les problèmes actuels et déterminer ce qu'il reste à faire pour les régler. UN وفيما يتصل بتنفيذ خطة العمل الوطنية، اجتمع أعضاء فرقة العمل مرارا لتقييم العمل المنجز في مجال مكافحة الاتجار، وتحديد المشاكل القائمة والمهام المستقبلية وتدارس وسائل حلها.
    L'exécution du plan d'action pour les Caraïbes se ferait grâce à des ressources extrabudgétaires dont le montant exact n'avait pas encore été déterminé. UN وسيجري الاضطلاع بتنفيذ خطة العمل لمنطقة الكاريبي بموارد من خارج الميزانية، لم يحدد مقدارها الدقيق بعد.
    À la même session, le Conseil a prié le secrétariat de renforcer la gestion et l'administration de la CNUCED conformément au plan de travail présenté lors de la session (document TD/B/59/CRP.2), et compte tenu des délibérations du Conseil. UN وطلب المجلس إلى الأمانة في الدورة التاسعة والخمسين تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد بتنفيذ خطة العمل المقدمة في الدورة كما وردت في الوثيقة TD/B/59/CRP.2، وبالاستناد إلى مداولات المجلس.
    Les auteurs déplorent que l'État partie n'ait pas appliqué son plan national relatif à l'objection de conscience. UN ويأسف أصحاب البلاغ لعدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالاستنكاف الضميري.
    Le Groupe de travail interministériel à qui a été confiée la tâche d'appliquer ce plan d'action est coordonné par le Ministère fédéral des affaires européennes et internationales et soumet au Parlement un rapport annuel sur l'état d'avancement de l'application, après consultation des représentants de la société civile. UN وتتولى الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية تنسيق فرقة العمل الوطنية المشتركة بين الوزارات والمنوطة بتنفيذ خطة العمل هذه. كما تقدم إلى البرلمان، مع التشاور مع ممثلي المجتمع المدني، تقريراً سنوياً بشأن ما أُحرز من تقدم في التنفيذ.
    J. Conférence de partenariat consacrée au lancement du Plan d'action de l'Initiative du NEPAD en matière d'environnement, Alger, 15-16 décembre 2003 UN طاء - مؤتمر الشركاء المعني بتنفيذ خطة العمل من أجل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، الجزائر، 15 - 16 كانون الأول/ديسمبر 2003
    En outre, il recommande que le plan d'action soit mis en œuvre en consultation avec les enfants et la société civile. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتنفيذ خطة العمل بالتشاور مع الأطفال والمجتمع المدني.
    Il a accueilli avec satisfaction l'engagement pris par l'Ouganda de renforcer son plan d'action en faveur des enfants enrôlés dans les forces armées de l'État. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام أوغندا بتنفيذ خطة العمل المعنية بالأطفال المجندين في القوات المسلحة للدولة.
    Il s'engage tout aussi pleinement à mettre en œuvre le plan d'action 2010, en particulier les actions s'appliquant aux États non dotés d'armes nucléaires. UN كما أن بلده ملتزم تماما بتنفيذ خطة العمل لعام 2010، وبالأخص الإجراءات المتعلقة بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more