Il met également en œuvre un projet pilote de développement dans deux communautés. | UN | وتقوم أيضاً بتنفيذ مشروع إنمائي نموذجي في جماعتين محليتين. |
L'Organisation musulmane de protection sociale (PERKIM) assure l'exécution du projet de soins et d'entretien destiné aux réfugiés non indochinois. | UN | وتقوم منظمة الرعاية اﻹسلامية بتنفيذ مشروع الرعاية واﻹعالة للاجئين من غير الهند الصينية. |
La participation du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui exécute un projet relatif à la gouvernance dans les Tokélaou, est également très importante. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يقوم بتنفيذ مشروع للحكم في توكيلاو. |
Celle-ci a également exécuté un projet d'autonomisation économique et professionnelle des agricultrices du Sud-Liban. | UN | وتقوم المؤسسة أيضاً بتنفيذ مشروع للتمكين الاقتصادي والمهني للمزارعات في جنوب لبنان. |
Il donne des orientations sur la stratégie à appliquer et exerce un contrôle de gestion dans le cadre de la mise en œuvre du projet de plan-cadre d'équipement. | UN | وهي تضطلع بتوفير التوجيه الاستراتيجي والرقابة الإدارية فيما يتعلق بتنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La FAO est en train d'exécuter un projet de renforcement des capacités dans les domaines de l'analyse des politiques et de la planification agricoles. | UN | وتقوم منظمة الأغذية والزراعة حاليا بتنفيذ مشروع لبناء القدرات في مجالي تحليل وتخطيط السياسة الزراعية. |
Des associations féminines ont lancé un projet de création d'un Fonds de résistance aux catastrophes pour les collectivités locales des zones côtières d'Odisha, en Inde. | UN | وقد قامت الجماعات النسائية المحلية في المناطق الساحلية من أوديشا في الهند بتنفيذ مشروع لصندوق مجتمعي للتكيف مع الكوارث. |
Approcher l'équipe de mise en œuvre du projet de progiciel de gestion intégré (Umoja) pour faire en sorte que soit mis en service un module de gestion du temps du personnel | UN | يقوم المركز، بالاشتراك مع الفريق المعني بتنفيذ مشروع أوموجا، بضمان اعتماد نظام تسجيل وقت عمل الموارد البشرية |
Par ailleurs, un groupe d'experts a mis en œuvre un projet pilote destiné à tester son programme en faveur des enfants victimes de la traite. | UN | وشرعت مجموعة خبراء أيضاً بتنفيذ مشروع رائد لاختبار برنامجها المتعلق بالأطفال ضحايا الاتجار. |
La COI met en œuvre un projet régional quadriennal sur l'adaptation aux changements climatiques dans les zones côtières de l'Afrique de l'Ouest, avec un financement du FEM. | UN | وتقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بتنفيذ مشروع إقليمي مدته أربع سنوات بشأن التكيف مع تغير المناخ في المناطق الساحلية لغرب أفريقيا، بتمويل من مرفق البيئة العالمية. |
L'exécution du projet de renouvellement des systèmes de gestion devrait contribuer à renforcer cette coopération, qui existe déjà. | UN | وهذا تعاون قائم أصلا على أساس منتظم ويلزم زيادة تعزيزه بتنفيذ مشروع تجديد نظم الإدارة. |
Le Comité a constaté les lacunes suivantes dans l'exécution du projet : | UN | ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية المرتبطة بتنفيذ مشروع العدالة وحقوق الإنسان في أفغانستان: |
C'est, par exemple, le cas des services de construction, fournis par un bureau local non constitué en société, qui exécute un projet de services de bâtiment et travaux publics de construction à court terme. | UN | وهذا هو الحال في خدمات التشييد. ومن الأمثلة الخدمات التي يقدمها مكتب موقعي غير محدود يقوم بتنفيذ مشروع تشييد لأجل قصير. |
Le Haut Commissariat exécute un projet qui vise à renforcer le mécanisme régional africain de promotion et de protection des droits de l’homme. | UN | ٣١ - وتضطلع مفوضية حقوق اﻹنسان حاليا بتنفيذ مشروع يرمي إلى تعزيز اﻵلية اﻹقليمية ﻷفريقيا لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
La FAO et le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) ont exécuté un projet de renforcement des stocks des eaux intérieures de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وقامت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع ميداني لتعزيز المخزون في المياه الداخلية في بابوا غينيا الجديدة. |
Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 15 du rapport, que, parallèlement, les départements des affaires politiques, des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions ont exécuté un projet pilote de mise en œuvre du dispositif dans des lieux d'affectation hors Siège. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 15 من التقرير أنه في موازاة ذلك، اضطلعت إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بتنفيذ مشروع رائد لتـنفيذ النظام في المواقع الميدانية. |
419. Le Comité se félicite également de la mise en œuvre du " Projet de renforcement institutionnel des droits de l'homme " avec l'appui du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | 419- كما ترحب اللجنة بتنفيذ " مشروع التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان " بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Toujours dans la région du Danube, on a commencé à exécuter un projet relatif à la gestion de l'environnement et à la lutte contre la pollution axé sur le bassin de la Tisza. | UN | وفي منطقة الدانوب أيضا، بوشر بتنفيذ مشروع للادارة البيئية ومراقبة التلوث يركز على حوض نهر تيزا. |
Le Centre a lancé un projet d'analyse des coûts visant notamment à chiffrer le coût des produits et activités des projets. | UN | وقد بدأ المركز بتنفيذ مشروع لتحليل التكاليف بالتركيز على تقدير التكاليف المتعلقة بنواتج المشاريع وأنشطتها. |
Le Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale a entrepris un projet de développement rural en faveur des femmes dans tous les États soudanais, une priorité élevée étant accordée à la région du Darfour. | UN | وقامت وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي بتنفيذ مشروع استهدف تنمية المرأة الريفية، مع التركيز على منطقة دارفور. |
L'Office national des affaires féminines pilote un projet de logement pour les victimes de la traite et ébauche une politique nationale. | UN | ويقوم المكتب الوطني لشؤون المرأة بتنفيذ مشروع رائد لإسكان ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع سياسة وطنية في هذا الشأن. |
Les moyens à prévoir pour assurer l'application du projet de résolution sont indiqués ci-après. | UN | 3 - وفيما يلي الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ مشروع القرار. |
20. En outre, l'UNESCO, en coopération avec le Gouvernement sud-africain démocratiquement élu, pourrait entreprendre un projet de révision intégral du système d'éducation sud-africain afin d'y éliminer toutes les méthodes et références à caractère raciste. | UN | ٢٠ - وفضلا عن ذلك يمكن أن تقوم اليونسكو، بالتعاون مع حكومة جنوب افريقيا، المنتخبة ديمقراطيا بتنفيذ مشروع تنقيح جذري للنظام التعليمي في جنوب افريقيا بغية حذف جميع الوسائل والمراجع ذات الطابع العنصري. |
Au Burundi, le Haut-Commissariat pour les réfugiés réalise un projet financé par le Fonds pour la consolidation de la paix afin de renforcer les capacités de la Commission nationale des terres et autres biens. | UN | وفي بوروندي، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنفيذ مشروع صندوق بناء السلام من أجل تعزيز قدرات اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول. |