"بتنفيذ ولاية البعثة" - Translation from Arabic to French

    • exécution du mandat de la Mission
        
    • exécution du mandat des missions concernées
        
    • exécution de son mandat
        
    • exécution du mandat de la MINURSO
        
    • exécution du mandat de la MINURCAT
        
    • exécution du mandat de cette dernière
        
    • l'exécution du mandat
        
    • la mise en œuvre du mandat
        
    :: Réunions quotidiennes avec les représentants des parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission UN :: اجتماعات يومية مع ممثلي الأطراف في النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    :: Réunions quotidiennes avec les représentants des parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission UN :: اجتماعات يومية مع ممثلي طرفي في النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    Réunions quotidiennes avec les représentants des parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission UN اجتماعات يومية مع ممثلي طرفي النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    10 visites à des opérations hors Siège pour évaluer les progrès accomplis et donner des directives aux responsables des missions sur les questions d'appui liées à l'exécution du mandat des missions concernées UN 10 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض التقدم وتقديم التوجيه إلى قيادة البعثة بشأن مسائل الدعم الميداني المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة
    À cet égard, la MINUSS a consulté le Gouvernement sur le rapport d'activité trimestriel rendant compte des objectifs fixés par la Mission concernant l'exécution de son mandat. UN وفي هذا الصدد، تشاورت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان مع الحكومة بشأن إعداد التقرير المرحلي الفصلي المتعلق بالنقاط المرجعية الخاصة بتنفيذ ولاية البعثة.
    En cette qualité, il s'est régulièrement entretenu avec les parties au sujet de l'exécution du mandat de la MINURSO et des questions opérationnelles propres à la Mission, et a usé de ses bons offices pour promouvoir le règlement des questions relatives au cessez-le-feu et aux mesures de confiance. UN وأجرى ممثلي الخاص اتصالات منتظمة مع الطرفين لمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة والعمليات، وبذل مساعيه الحسنة لتشجيع تسوية القضايا المتعلقة بوقف إطلاق النار وتدابير بناء الثقة.
    Il fait le point des faits nouveaux intervenus dans l'exécution du mandat de la MINURCAT depuis mon rapport précédent, daté du 14 octobre 2009 (S/2009/535), et formule des recommandations concernant les missions et la configuration de la MINURCAT après l'expiration de son mandat le 15 mai 2010. UN ويعرض هذا التقرير التطورات المستجدة فيما يتصل بتنفيذ ولاية البعثة منذ صدور تقريري الأخير المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (S/2009/535)، ويشمل أيضا توصيات تتعلق بمهام البعثة وتشكيلتها بعد انتهاء ولايتها الحالية في 15 أيار/مايو 2010.
    Elle a continué de coprésider, avec le Vice-Président sud-soudanais, M. Riek Machar, le dispositif de coopération entre le Gouvernement et la Mission en vue de l'exécution du mandat de cette dernière. UN وواصلت المشاركة، مع نائب الرئيس رياك مشار، في رئاسة الآلية التي تجمع بين البعثة والحكومة والمعنية بتنفيذ ولاية البعثة.
    Le BSCI est d'avis que les questions importantes concernant l'exécution du mandat de la Mission doivent être portées à l'attention du Conseil, pour information. UN ويرى المكتب أنه من الملائم أن يوجه انتباه مجلس الأمن، للعلم، إلى المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة.
    Les 50 soldats formeront le quartier général d'une unité de sécurité afin de garantir la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies chargé de l'exécution du mandat de la Mission. UN وسوف يشكل اﻷفراد العسكريون الخمسون مقر قيادة عنصر أمني يكفل السلامة وحرية الحركة ﻷفراد اﻷمم المتحدة القائمين بتنفيذ ولاية البعثة.
    Réunions quotidiennes avec les représentants des parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission UN عقد 50 اجتماعا فنيا و 39 اجتماعا أمنيا و 161 اجتماعا عسكريا مع ممثلي طرفي النزاع على مستويات مختلفة بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    Réunions ont été tenues avec les représentants des parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission, dont 53 sur des questions de fond, 36 sur les questions liées à la sécurité et 154 sur les questions touchant aux affaires militaires. UN عقد 53 اجتماعا فنيا، و 36 أمنيا و 154 عسكريا مع ممثلي أطراف النزاع على مستويات مختلفة بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    Cela devait assurer les États Membres que la discipline budgétaire était maintenue et qu'un contrôle intergouvernemental suffisant était exercé sur l'exécution du mandat de la Mission. UN فهذا من شأنه أن يوفر للدول الأعضاء ما يلزم من الضمانات بأن الحرص على انضباط الميزانية متواصل وأن التوجيه الحكومي الدولي الملائم مستمر فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    La Cellule appuie l'analyse de questions stratégiques opérationnelles, renforce les moyens dont dispose la Mission pour détecter les menaces imminentes et y faire face, et établit des analyses à long terme intéressant l'exécution du mandat de la Mission. UN وتدعم الخلية تحليل المسائل الاستراتيجية والتشغيلية، وتعزز قدرة البعثة على التنبؤ بالتهديدات سريعة النشوء والاستجابة لها، فضلا عن تقديم تحاليل على المدى الأبعد تتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    Toutefois, il est préoccupant de constater qu'aucune des parties n'a répondu aux demandes de mon Représentant spécial concernant l'exécution du mandat de la Mission dans le domaine des droits de l'homme. UN ومما يدعو للقلق أن أيا من الطرفين لم يستجب للطلبات التي قدمها ممثلي الخاص فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان.
    Organisation, pour 50 responsables d'organisations non gouvernementales et leaders d'opinion, d'un séminaire d'information sur la sécurité et l'exécution du mandat de la Mission UN تنظيم حلقة دراسية إعلامية فنية لفائدة 50 عضوا من المنظمات غير الحكومية وقادة الفكر بشأن الأمن والوعي بتنفيذ ولاية البعثة
    Les titulaires de ces postes seront chargés de coordonner toutes les activités d'information des Nations Unies liées à l'exécution du mandat de la Mission, d'élaborer et d'appliquer la stratégie et la politique d'ensemble des communications, d'établir et de diffuser des programmes d'information et d'assurer la liaison et les relations avec les médias; UN وسيكون هؤلاء الموظفين مسؤولين عن تنسيق أنشطة الأمم المتحدة الإعلامية ذات الصلة بتنفيذ ولاية البعثة ووضع وتنفيذ استراتيجية الاتصالات الشاملة والسياسة ووضع ونشر البرامج الإعلامية وعن الاتصال بوسائط الإعلام والعلاقات معها؛
    :: 10 tournées effectuées dans des opérations de maintien de la paix et à l'UNSOA pour évaluer les progrès accomplis et donner des directives aux responsables des missions sur les questions d'appui liées à l'exécution du mandat des missions concernées UN :: القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات لحفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادة البعثة بشأن مسائل الدعم الميداني المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة
    10 tournées effectuées dans des opérations de maintien de la paix et à l'UNSOA pour évaluer les progrès accomplis et donner des directives aux responsables des missions sur les questions d'appui liées à l'exécution du mandat des missions concernées UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات لحفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادة البعثة بشأن مسائل الدعم الميداني المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة
    La MANUL s'emploiera aussi avec l'équipe de pays des Nations Unies à promouvoir une approche intégrée de l'aide fournie par les Nations Unies dans les domaines relatifs à l'exécution de son mandat. UN وستعمل البعثة بالاشتراك مع الفريق القطري على تعزيز اتباع نهج متكامل في تقديم مساعدة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    Mon Représentant spécial s'est régulièrement entretenu avec les parties pour promouvoir un dialogue constructif dans les débats sur l'exécution du mandat de la MINURSO et les questions opérationnelles propres à la Mission, et a usé de ses bons offices pour promouvoir le règlement des questions relatives au cessez-le-feu et aux mesures de confiance. UN 14 - وواصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين لتعزيز حوار بناء في مناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة والمسائل التنفيذية ذات الصلة، ولبذل مساعيه الحسنة لتشجيع التوصل إلى تسوية للمسائل المتصلة بوقف إطلاق النار وتدابير بناء الثقة.
    Ma Représentante spéciale a continué de coprésider, avec le Vice-Président du Soudan du Sud, le dispositif de coopération entre le Gouvernement et la Mission en vue de l'exécution du mandat de cette dernière. UN 35 - واصلت ممثلتي الخاصة المشاركة مع نائب رئيس الجمهورية في رئاسة الآلية المشتركة بين الحكومة والبعثة، والمعنية بتنفيذ ولاية البعثة.
    Elles ont relevé que les modifications apportées au déploiement de la MONUSCO correspondaient aux exigences de la mise en œuvre du mandat global de la Mission. UN ولاحظت أن التعديلات التي أجريت على نشر البعثة استجابت للاحتياجات المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more