Programme de travail sur la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris les examens des inventaires nationaux, des pays développés parties | UN | برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
Programme de travail sur la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris les examens des inventaires nationaux, des pays développés parties | UN | برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
En conséquence, en 2013, la CNUCED a accordé une attention particulière à l'organisation de vastes consultations sur la révision des Principes directeurs. | UN | وتبعاً لذلك، أولى الأونكتاد في عام 2013 اهتماماً خاصاً لإجراء مشاورات واسعة فيما يتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية. |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
En 1996, le Bureau de l'évaluation et la planification stratégique du PNUD a révisé les directives sur le suivi et l'évaluation établies en 1988 en tenant compte des objectifs susmentionnés. | UN | وفي عام ٦٩٩١، قام مكتب التقييم والتخطيط المركزي التابع للبرنامج اﻹنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أعدت في عام ٨٨٩١، آخذا في اعتباره اﻷهداف السالفة الذكر. |
Le SBSTA a défini deux solutions s'agissant du niveau de détail et de l'articulation des travaux de révision des directives: | UN | 94- وحددت الهيئة الفرعية بديلين لتفصيل وهيكلة العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض هما: |
Il révise les directives sur les services communs et le programme de formation à l'intention des bureaux de pays. | UN | وتقوم المجموعة بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالخدمات المشتركة الخاصة بالمكاتب القطرية وبرنامجها التدريبي. |
Elle a informé le Conseil que le FNUAP procédait actuellement à la révision des principes directeurs visant à aider le Coordonnateur résident à s'acquitter de ces fonctions. | UN | وأحاطت المجلس التنفيذي علما بأن الصندوق يقوم حاليا بتنقيح المبادئ التوجيهية من أجل مساعدة المنسق المقيم على أداء هذا الدور. |
Elle a informé le Conseil que le FNUAP procédait actuellement à la révision des principes directeurs visant à aider le Coordonnateur résident à s'acquitter de ces fonctions. | UN | وأحاطت المجلس التنفيذي علما بأن الصندوق يقوم حاليا بتنقيح المبادئ التوجيهية من أجل مساعدة المنسق المقيم على أداء هذا الدور. |
68. Les données initiales recueillies aux fins de la révision des directives pour l'élaboration des notes de stratégie de pays font apparaître que : | UN | ٨٦ - تكشف البيانــات اﻷوليـــة المتعلقــة بتنقيح المبادئ التوجيهية ﻹعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية عما يلي: |
Il a aussi demandé au secrétariat d'établir des rapports sur les ateliers pour faire le point de la progression des travaux sur la révision des directives pour l'examen et contribuer aux débats du SBSTA pendant ses sessions. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقارير حلقات العمل لتعكس تقدم العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض وتقدم مدخلات للمناقشات أثناء دورات الهيئة الفرعية. |
23/CP.19 Programme de travail sur la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris les examens des inventaires nationaux, des pays développés parties | UN | برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
II. Éléments du programme de travail concernant la révision des < < Directives pour | UN | الثاني - عناصر برنامج العمل الخاص بتنقيح " المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من |
À cet égard, le rapport sur la révision des directives propres à chaque organe conventionnel établi par M. O'Flaherty marque un important progrès. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن التقرير المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية المخصصة لكل معاهدة على حدة التي أعدها السيد أوفلاهرتي يمثل خطوة هامة إلى الأمام. |
B. Recommandations ayant trait à la révision des lignes directrices pour l'application conjointe 22−25 7 | UN | باء - التوصيات المتصلة بتنقيح المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك 22-25 8 |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة واﻹجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة واﻹجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
En 1996, le Bureau de l'évaluation et la planification stratégique du PNUD a révisé les directives sur le suivi et l'évaluation établies en 1988 en tenant compte des objectifs susmentionnés. | UN | وفي عام ٦٩٩١، قام مكتب التقييم والتخطيط المركزي التابع للبرنامج اﻹنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أعدت في عام ٨٨٩١، آخذا في اعتباره اﻷهداف السالفة الذكر. |
Additif. Proposition de révision des directives FCCC pour l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | اقتراح بتنقيح المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Dans le même temps, il révise les directives applicables à l'exécution nationale et au renforcement des capacités nationales et il met la dernière main à celles applicables à l'évaluation des moyens des institutions nationales. | UN | ويضطلع الصندوق بتنقيح المبادئ التوجيهية في مجال التنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية في نفس الوقت الذي يقوم فيه بإنجاز الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم قدرة المؤسسات الوطنية. |
De plus, il rend compte des travaux (délibérations, conclusions, calendrier de révision et résultats attendus) de la première réunion du Groupe d'experts chargé de réviser les Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements pour le cycle de recensements de 2020. | UN | ويوفر هذا التقرير معلومات عن الاجتماع الأول لفريق الخبراء المعني بتنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن استعداداً لجولة التعدادات لعام 2020، وتشمل المعلوماتُ المداولات، والاستنتاجات، والجدول الزمني لعملية التنقيح، والنواتج المتوقعة. |
44. Un groupe de travail revoit actuellement les directives régissant la gestion des biens durables, l'objectif étant que celles-ci soient appliquées dans tous les bureaux extérieurs d'ici à la fin du premier semestre de 1994. | UN | ٤٤ - تقوم حاليا فرقة عاملة بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الممتلكات غير المستهلكة بهدف تنفيذها في جميع المكاتب الميدانية بحلول النصف اﻷول من عام ١٩٩٤. |
11. La troisième Conférence d'examen a actualisé, eu égard à ces modifications, les formules à utiliser pour la présentation des informations et a revu les principes directeurs concernant les données d'information à fournir (ces principes directeurs ont été intégrés aux formules). | UN | 11- وقد قام المؤتمر الاستعراضي الثالث بتحديث الاستمارات المستخدمة في تقديم المعلومات والبيانات بما يتماشى مع هذه التغييرات، كما قام بتنقيح المبادئ التوجيهية بشأن المعلومات التي ينبغي توفيرها (أُدمجت المبادئ التوجيهية في الاستمارات). |