"بتواريخ" - Translation from Arabic to French

    • dates
        
    • la date
        
    Il convient de remarquer que la Chambre d'appel a toujours respecté les dates de clôture qu'elle s'était fixées. UN وتجدر الإشارة إلى أن دائرة الاستئناف قد تقيدت دائمًا بتواريخ الإنجاز المتوقعة في جميع القضايا السابقة.
    Néanmoins, il n'a jamais été informé des dates des audiences dans des délais suffisants pour lui permettre d'informer sa famille ou des défenseurs des droits de l'homme de ces dates. UN ومع ذلك لم يُبلغ قط بتواريخ جلسات المحكمة في وقت مبكر يتيح له إبلاغ أقاربه أو المدافعين عن حقوق الإنسان بهذه التواريخ.
    La société n'a pas expliqué pourquoi le passage de ces matériaux n'a pas été autorisé et n'a donné aucune indication quant aux dates et au coût de l'expédition. UN ولم تبين انرجوبروجكت سبب رفض السماح بمرور المواد المشحونة، ولم تقدم أي معلومات تتعلق بتواريخ أو كلفة هذه الشحنات.
    L'Assemblée sera informée en temps utile, des dates de l'examen d'autres points de l'ordre du jour, ainsi que de tous les ajouts et changements. UN وفي الوقت المناسب ستبلغ الجمعية العامة بتواريخ النظر في بنود أخرى من بنود جدول اﻷعمال وأيضا بأي إضافات أو تغييرات.
    De nombreux libériens et expatriés à Monrovia et en Côte d'Ivoire ont indiqué au Groupe les dates exactes de ses déplacements au départ et à destination du Libéria, toujours à bord de vols Weasua. UN وقد زود كثير من الليبريين والأجانب في منروفيا وكوت ديفوار الفريق بتواريخ محددة لأسفاره من ليبريا وإليها، كان يقوم بها دائما على متن طائرات شركة ويسوا، ومنها الرحلات التالية:
    Pour le premier groupe, il convenait tout simplement de préciser les dates des sessions et aussi le fait que leur demande pourrait y être examinée. UN وينبغي فقط إبلاغ المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة بتواريخ الاجتماع وبأن طلبها سيستعرض في الاجتماع.
    On situera l'entrée en vigueur de ces instruments par rapport aux dates de référence. UN وينبغي أن يذكر التحليل متى حدث هذا، فيما يتعلق بتواريخ المقارنة.
    On pourrait ainsi comparer les dates prévues et les dates effectives lors de l'établissement du rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal. UN وسيمكن بفضل هذا مقارنة تواريخ إنجاز البرامج بتواريخ اﻹنجاز الفعلية، عند إعداد تقرير اﻷداء البرنامجي لفترة السنتين.
    J'informerai les membres demain des dates auxquelles les rapports des autres grandes commissions seront examinés. UN وسأحيطكم علما غـدا بتواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية اﻷخرى.
    Par exemple, les noms des personnes inscrites sur la Liste ne sont pas reliés d'un point de vue technique aux dates et lieux de naissance respectifs. UN فعلى سبيل المثال، لا تكون أسماء الأشخاص المذكورين في القائمة مرتبطة من الناحية التقنية بتواريخ وأماكن ميلاد كل منهم.
    29. Conformément à l’approche retenue pour les articles 6 et 7, l’accent dans l’article 8 est sur les dérogations aux dates d’abandon. UN واتباعاً لمنحى المادتين 6 و7، تركز المادة 8 على الإعفاءات من التقيد بتواريخ التخلص التدريجي.
    Toute autre question liée aux dates et lieux des futures sessions sera également examinée au titre de ce point subsidiaire. UN وسينظر في إطار هذا البند الفرعي أيضاً في أية مسائل أخرى تتعلق بتواريخ الدورات المقبلة وأماكن عقدها.
    Les dates de ces prétendus retards ? Open Subtitles أيمكنك أن تخبرني بتواريخ هذه التأخيرات المزعومة ؟
    Je sais de quoi ça a l'air, mais ces nombres correspondent aux dates des plus grands désastres des 50 dernières années, et dans l'ordre. Open Subtitles ابق معي، أعرف كيف سيبدو الأمر طابقت هذه الأرقام بتواريخ كل الكوارث العظيمة في العالم لآخر خمسين سنة بتعاقب مثالي
    J'ai une liste de dates de naissance pour l'horoscope. Open Subtitles جلبتُ قائمة بتواريخ الميلاد من أجل الأبراج
    4.8 L'auteur a fait également des déclarations contradictoires en ce qui concerne les dates et la durée de ses prétendues arrestations en 1994. UN 4-8 كذلك كانت أقوال صاحب البلاغ متناقضة فيما يتعلق بتواريخ ومدة حملتي اعتقاله المزعومتين في عام 1994.
    Il était rendu compte de la situation des biens durables au 31 décembre 1999 par des bases de données ayant des dates de référence différentes. UN 53 - وكانت الممتلكات المعمرة تتألف في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 من قواعد بيانات `مايندر ' بتواريخ قطع مختلفة.
    53. Il était rendu compte de la situation des biens durables au 31 décembre 1999 par des bases de données ayant des dates de référence différentes. UN 53- وكانت الممتلكات المعمرة تتألف في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 من قواعد بيانات مايندر بتواريخ قطع مختلفة.
    Il est vrai que ces conventions sont souvent multilatérales, mais sur les marchés financiers elles sont généralement bilatérales, bien qu'elles régissent de nombreuses opérations ainsi que les différents flux monétaires en découlant, qui font tous habituellement l'objet d'une compensation aux dates de paiement et de nouveau au terme de la relation. UN وصحيح أن هذه الاتفاقات كثيرا ما تكون متعددة الأطراف؛ ولكنها تنـزع الى أن تكون ثنائية الطابع في الأسواق المالية، ومع ذلك تغطي معاملات متباينة كثيرة ومختلف التدفقات النقدية التي تنطوي عليها هذه المعاملات، ولكنها تكون عادة مرهونة بالمعاوضة فيما يتعلق بتواريخ الدفع وكذلك عند انتهاء العلاقة.
    Elle a invité le Fonds à informer les membres du Conseil d'administration des dates auxquelles les futures missions d'enquête sur la population des pays auraient lieu. UN كما شجع الوفد الصندوق على أن يبقي أعضاء المجلس التنفيذي على علم بتواريخ البعثات القطرية الموفدة مستقبلا لتقييم حالة السكان.
    Le client doit fournir à l'institution une copie de l'attestation indiquant la date d'enregistrement au Registre public du commerce dès que celle-ci sera en sa possession. UN وبمجـرد تلقـي العميل الإشعار مشفوعا بتواريخ التسجيل في السجل التجاري العام يتوجـب عليه تسليم نسخة منـه إلى المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more