3. L'exécution des tâches visées aux paragraphes 3, 4 et 5 serait subordonnée à la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | 3- وإن الطلبات الواردة في الفقرات 3 و4 و5 من المنطوق مرهونة بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
3. L'exécution des tâches prévues aux paragraphe 3 et 7 serait subordonnée à la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | 3- وإن الطلبات الواردة في الفقرتين 3 و7 من المنطوق مرهونة بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
Ce projet sera mis en œuvre au niveau interne sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | وسينفذ المشروع داخلياً رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
3. L'exécution des tâches visées par le projet de résolution serait subordonnée à la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | 3- وإن الطلب الوارد في مشروع القرار مرهون بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
b) Le rôle des mécanismes de transfert des techniques locales dans l'amélioration de la fourniture de logements (sous réserve de la disponibilité de fonds extrabudgétaires). | UN | )ب( دور آليات نقل التكنولوجيا على مستوى القاعدة لتحسين أداء المأوى )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(. |
Il a été noté que le logiciel pouvait être développé pour inclure une plus large gamme de projets dans d'autres domaines importants et dans d'autres régions, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | وأشير إلى إمكانية توسيع البرامجية لتشمل طائفة أوسع من المشاريع في مجالات موضوعية أخرى وفي مناطق أخرى، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
Un orateur s'est inquiété de l'utilisation de l'expression " sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires " et de l'incidence d'une croissance nulle du budget ordinaire sur les activités de l'ONUDC. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن استخدام عبارة " رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية " ، وبشأن أثر الميزانية العادية ذات النمو الصفري على أعمال المكتب. |
Un orateur s'est inquiété de l'utilisation de l'expression " sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires " et de l'incidence d'une croissance nulle du budget ordinaire sur les activités de l'ONUDC. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن استخدام عبارة " رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية " ، وبشأن أثر الميزانية العادية ذات النمو الصفري على أعمال المكتب. |
d) Il faudrait élaborer des processus systématiques et structurés de collecte et d'analyse des données dans chaque État Membre et l'ONUDC devrait être prié d'appuyer ce processus et d'encourager et de faciliter la normalisation entre États Membres, lorsque cela est possible et approprié, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | (د) ينبغي استحداث عمليات منهجية ومنظّمة لجمع البيانات وتحليلها في كل دولة عضو، وينبغي أن يُطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إسداء المساعدة في هذه العملية وتشجيع توحيد هذه العمليات بين الدول الأعضاء وتقديم الدعم له، حيثما يكون ممكنا ومناسبا، ورهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
b) Le rôle des mécanismes de transfert des techniques locales dans l'amélioration de la fourniture de logements (sous réserve de la disponibilité de fonds extrabudgétaires). | UN | )ب( دور آليات نقل التكنولوجيا على مستوى القاعدة لتحسين أداء المأوى )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(. |
b) Ateliers sur l'emploi d'instruments économiques et réglementaires dans la gestion de la demande de transports urbains; atelier régional sur l'élaboration de directives concertées pour le développement des infrastructures (sous réserve de la disponibilité de fonds extrabudgétaires); | UN | )ب( حلقات العمل: بشأن استعمال الوسائل الاقتصادية والتنظيمية لادارة الطلب على النقل الحضري؛ حلقة عمل اقليمية بشأن المبادئ التوجيهية المنسقة لتنمية الهياكل اﻷساسية )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(؛ |
b) Ateliers sur l'emploi d'instruments économiques et réglementaires dans la gestion de la demande de transports urbains; atelier régional sur l'élaboration de directives concertées pour le développement des infrastructures (sous réserve de la disponibilité de fonds extrabudgétaires); | UN | )ب( حلقات العمل: بشأن استعمال الوسائل الاقتصادية والتنظيمية لادارة الطلب على النقل الحضري؛ حلقة عمل اقليمية بشأن المبادئ التوجيهية المنسقة لتنمية الهياكل اﻷساسية )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(؛ |
Pour faciliter de telles délibérations, le Directeur exécutif devrait convoquer au premier semestre de 2010 une troisième et dernière réunion pour négocier et pour décider s'il y a lieu de créer une plateforme sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles. | UN | ولدعم هذه المداولات، ينبغي للمدير التنفيذي أن يعمد في النصف الأول من عام 2010 ورهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية إلى عقد اجتماع ثالث وأخير للتفاوض والبتّ في مسألة إنشاء منتدى. |