"بتوافق الآراء القرار" - Translation from Arabic to French

    • par consensus la résolution
        
    • par consensus sa résolution
        
    • à l'unanimité la résolution
        
    • par consensus de la résolution
        
    À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a adopté par consensus la résolution 63/278, proclamant le 22 avril Journée internationale de la Terre nourricière. UN وفي الدورة الثالثة والستين، اتخذت الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 63/278 الذي يحدد يوم 22 نيسان/أبريل باعتباره اليوم الدولي لأمنا الأرض.
    Le 30 avril, le Conseil a adopté, par consensus, la résolution 1870 (2009), par laquelle il a prorogé d'un an le mandat de la MINUS. UN وفي 30 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس بتوافق الآراء القرار 1870 (2009)، الذي مدد بموجبه ولاية البعثة لمدة سنة واحدة.
    À la suite de cette avancée historique, le Conseil des droits de l'Homme a adopté par consensus la résolution 15/9 le 30 septembre 2010, qui lie ce droit essentiel au droit à un niveau de vie adéquat. UN وعقب تلك الخطوة التاريخية إلى الأمام، اتخذ مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء القرار 15/9 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010، الذي يربط الحق الأساسي في المياه بالحق في مستوى معيشي لائق.
    À sa 5e séance, le 12 septembre 2003, l'Assemblée a adopté par consensus sa résolution ICC-ASP/2/Res.3, relative à la création de son secrétariat permanent (voir la partie IV du présent rapport). UN 46 - وفي جلستها الخامسة المعقودة في 12 أيلول/سبتمبر 2003، اتخذت الجمعية بتوافق الآراء القرار ICC-ASP/2/Res.3 بشأن إنشاء الأمانة الدائمة للجمعية (انظر الجزء رابعا من هذا التقرير).
    Le 16 juillet, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1765 (2007), renouvelant les mandats de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et des forces françaises jusqu'au 15 janvier 2008. UN وفي 16 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بتوافق الآراء القرار 1765 (2007) الذي جدد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وولاية القوات الفرنسية حتى 15 كانون الثاني/يناير 2008.
    Ils se sont félicités de l'adoption par consensus de la résolution 6/10 du Conseil des droits de l'homme, qui a lancé le processus d'élaboration d'une déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN كما رحبوا في هذا الصدد باتخاذ مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء القرار 6/10 الذي أطلق عملية صياغة إعلان للأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب.
    Le fait que le Conseil ait tenu d'urgence, vendredi dernier, une session extraordinaire sur la Libye et adopté par consensus la résolution S-15/1 sur la situation des droits de l'homme dans ce pays est un signal important. UN إن عقد المجلس دورة جلسة طارئة بشأن ليبيا يوم الجمعة الماضي واعتمد خلالها بتوافق الآراء القرار S-15/1 بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد من شأنه أن يرسل إشارة مهمة.
    Le 16 juin 2011, le Conseil des droits de l'homme a adopté par consensus la résolution 17/9 sur les institutions nationales de promotion et de défense des droits de l'homme. UN 73 - وفي 16 حزيران/يونيه 2011، اتخذ مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء القرار 17/9 بشأن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Réaffirmant sa volonté de veiller au suivi de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix, l'Assemblée générale a adopté par consensus la résolution 66/116, qui souligne la nécessité de mettre ces deux documents pleinement et efficacement en œuvre. UN وأكدت الجمعية العامة مجددا التزامها بمتابعة إعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام، فاتخذت بتوافق الآراء القرار 66/116، الذي شددت فيه على ضرورة تنفيذهما الكامل والفعلي.
    L'année dernière encore, à sa soixantième session, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté par consensus la résolution 60/77, intitulée < < Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites > > . UN ففي العام الماضي، اعتمدت الدورة الستون للجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 60/77 بشأن منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن.
    L'année dernière, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté par consensus la résolution 60/77 sur la prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites. UN ففي العام الماضي، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بتوافق الآراء القرار 60/77 بشأن منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول عليها واستخدامها دون إذن.
    Le 6 décembre, après de longues négociations, l'Assemblée en séance plénière a adopté par consensus la résolution 59/111, relative à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN في 6 كانون الأول/ديسمبر، وبعد مفاوضات مطولة، اتخذت الجمعية بتوافق الآراء القرار 59/111، المتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Au mois de décembre 1985, l'Assemblée générale a adopté par consensus la résolution 40/152 O, intitulée < < La vérification sous tous ses aspects > > , dont le Canada et plusieurs autres pays étaient à l'origine. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1985، اتخذت الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 40/152 سين " التحقق بجميع جوانبه " .
    Souhaitant continuer à contribuer à la réforme du système, il se félicite que le Conseil des droits de l'homme ait adopté par consensus la résolution 6/30 qu'il avait présentée. UN وقالت أن بلدها الذي يود مواصلة المساهمة في إصلاح المنظومة مرتاح لاعتماد مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء القرار 6/30 الذي كان قد قدمه.
    Elle fait également observer que la Commission des droits de l'homme a examiné cette question lors de sa cinquante-huitième session et a adopté par consensus la résolution 2002/60 y relative. UN ولفتت الانتباه أيضا إلى أن لجنة حقوق الإنسان قد درست هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين واتخذت بتوافق الآراء القرار 202/60 المتصل بها.
    Le 29 novembre, le Conseil de sécurité a adopté par consensus la résolution 2021 (2011), renouvelant les mesures de sanctions concernant la République démocratique du Congo et prorogeant le mandat du Groupe d'experts jusqu'au 30 novembre 2012. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد المجلس بتوافق الآراء القرار 2021 (2011) الذي جدد بموجبه الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية وولاية فريق الخبراء حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Le 19 décembre 2008, l'Assemblée générale a examiné le rapport sur les technologies de l'information et des communications au service du développement (A/63/411) et a adopté, par consensus, la résolution 63/202 sur la question. UN 45 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، نظرت الجمعية العامة في التقرير المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية (الوثيقة A/63/411)، واعتمدت بتوافق الآراء القرار 63/202 بشأن هذا الموضوع.
    C'est dans cette optique qu'il y a un an, l'Assemblée générale a adopté par consensus la résolution 61/6 sur la < < coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire > > . UN ومن منطلق هذا المفهوم اتخذت الجمعية العامة، منذ عام، بتوافق الآراء القرار 61/6 بشأن " التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي " .
    À sa 5e séance, le 12 septembre 2003, l'Assemblée a adopté par consensus sa résolution ICC-ASP/2/Res.5, par laquelle elle a modifié la dernière phrase du paragraphe 2 de l'annexe à sa résolution ICC-ASP/1/Res.4 du 3 septembre 2002 concernant la création du Comité du budget et des finances. UN 33 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 12 أيلول/سبتمبر 2003، اتخذت الجمعية بتوافق الآراء القرار ICC-ASP/2/Res.5 الذي يعدل الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من مرفق القرار ICC-ASP/1/Res.4 المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2002 والمتعلق بإنشاء لجنة الميزانية والمالية.
    Le 25 novembre, le Conseil a adopté par consensus sa résolution 1442 (2002), par laquelle il a prorogé le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre jusqu'au 15 juin 2003. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد المجلس بتوافق الآراء القرار 1442 (2002) القاضي بتمديد ولاية قوة حفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2003.
    Le 23 juillet, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1766 (2007), qui prorogeait le mandat du Groupe de contrôle visé au paragraphe 3 de la résolution 1558 (2004) et priait le Secrétaire général de reconstituer le Groupe pour une nouvelle période de six mois. UN في 23 تموز/يوليه، اتخذ مجلس الأمن بتوافق الآراء القرار 1766 (2007) الذي مدد بموجبه ولاية فريق الرصد المشار إليه في الفقرة 3 من القرار 1558 (2004)، وطلب إلى الأمين العام أن يعيد إنشاء فريق الرصد لمدة ستة أشهر أخرى.
    Le 31 juillet, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1768 (2007), qui reconduisait jusqu'au 10 août 2007 les mesures sur les armes, les mesures en matière de transport et les mesures financières et sur les déplacements imposées par les résolutions correspondantes, ainsi que le mandat du Groupe d'experts. UN وفي 31 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بتوافق الآراء القرار 1768 (2007) الذي مدد بموجبه التدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل والسفر وغيرها من التدابير المالية وتدابير السفر المفروضة بموجب القرارات ذات الصلة، وكذلك ولاية فريق الخبراء حتى 10 آب/أغسطس 2007.
    Nous saluons l'adoption par consensus de la résolution 57/83 de l'Assemblée générale intitulée < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > , et soulignons la nécessité de répondre à cette menace contre l'humanité dans le cadre des Nations Unies et par le biais de la coopération internationale. UN ونرحب باعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 57/83 المعنون " تدابير منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل " ونؤكد على ضرورة معالجة هذا التهديد ضد الإنسانية في إطار الأمم المتحدة ومن خلال تعاون الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more