Un représentant a fait remarquer que ce règlement avait été appliqué lors de la première session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, lors de laquelle il avait été décidé que toutes les décisions seraient prises uniquement par consensus. | UN | 5 - وأشار أحد الممثلين إلى أنّ هذا النظام الداخلي قد استُخدم في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، حيث تم الاتفاق على اتخاذ جميع المقررات بتوافق الآراء فقط. |
La délégation était disposée à poursuivre les négociations sur un projet de protocole facultatif. Le texte définitif ne pourrait être adopté que par consensus. | UN | غير أنه أعلن أنه مستعد لمواصلة التفاوض بشأن البروتوكول الاختياري وأنه ينبغي اعتماد النص المقترح بتوافق الآراء فقط. |
Un représentant a fait remarquer que ce règlement avait été appliqué lors de la première session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, lors de laquelle il avait été décidé que toutes les décisions seraient prises uniquement par consensus. | UN | 5 - وأشار أحد الممثلين إلى أنّ هذا النظام الداخلي قد استُخدم في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، حيث تم الاتفاق على اتخاذ جميع المقررات بتوافق الآراء فقط. |
Par exemple, en vertu de l'article 47 du Règlement intérieur, la décision I/1 ne peut être modifiée que par consensus, comme les décisions sur les arrangements financiers et sur les dispositions à prendre en ce qui concerne l'examen de la conformité. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المادة 47 من النظام الداخلي لاتفاقية أرهوس تنص على جواز تعديل المقرر د-1/1 (I/1) بتوافق الآراء فقط كما هو حالة المقرر المتعلق بالترتيبات المالية وبوضع ترتيبات بشأن استعراض الامتثال. |