"بتوجيه الشكر إلى" - Translation from Arabic to French

    • remercier le
        
    • en remerciant
        
    • remercié les
        
    • remercié la
        
    • remercier les
        
    • remerciant le
        
    • a remercié
        
    • remercier la
        
    • remercie les
        
    • de remercier
        
    • remerciant les
        
    Je souhaiterais tout d'abord remercier le Secrétaire général et l'UNICEF de tout ce qu'ils font pour promouvoir, défendre et protéger les droits des enfants. UN أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام واليونيسيف على مساعيهما لتعزيز حقوق الأطفال، والدفاع عنها وحمايتها.
    Je voudrais commencer par remercier le Gouvernement suisse pour l'aide précieuse qu'il a apportée à l'organisation de la présente réunion. UN أود أن أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى الحكومة السويسرية على ما نهضت به من دور لا يُثَمَّن في مشاركتها في استضافة هذا الاجتماع ومساعدتها على تنظيمه.
    Elle a conclu en remerciant le Conseil d'administration de son soutien et de la confiance qu'il place dans le FNUAP. UN واختتمت بيانها بتوجيه الشكر إلى المجلس التنفيذي لما يقدمه من دعم وما يوليه من ثقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En conclusion, elle a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs avis et de leurs conseils. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من نصح وتوجيه.
    Pour conclure, le Président a remercié la Directrice exécutive de son importante contribution au développement partout dans le monde. UN واختتم الرئيس حديثه بتوجيه الشكر إلى المديرة التنفيذية لمساهمتها الكبيرة في مجال التنمية في مختلف أنحاء العالم.
    Je souhaite avant tout remercier les membres du Conseil de sécurité de m'avoir donné l'occasion d'exprimer mes vues sur une question qui, outre qu'elle revêt une importance primordiale pour mon pays, le Soudan du Sud, me tient personnellement à cœur. UN أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى أعضاء مجلس الأمن على إتاحة الفرصة لي أن أشاطركم آرائي بشأن مسألة لا تسبب القلق البالغ لبلدنا جنوب السودان وحسب، بل أيضا لي شخصيا.
    Je voudrais tout d'abord remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général au Libéria, Mme Ellen Margrethe Løj, ainsi que le Prince Zeid pour leurs exposés très éclairants. UN وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الممثلة الخاصة للأمين العام في ليبريا، السيدة إلين مارغريت لوي، وإلى الأمير زيد على عرضيهما الثاقبين.
    Enfin, il remercie les gouvernements représentés au sein de la Troisième Commission pour l'encouragement résolu qu'ils ont apporté au travail du Haut Commissaire. UN واختتم حديثه بتوجيه الشكر إلى الحكومات الممثلة في اللجنة الثالثة على ما قدمته من تشجيع قوي لعمل المفوضية.
    Permettez-moi tout d'abord de remercier M. Blaise Compaore et le Gouvernement et le peuple du Burkina Faso pour leur accueil chaleureux et leur hospitalité. UN اسمحوا لي أن أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى الرئيس بليز قمباوري وإلى حكومة بوركينا فاصو وشعبها على ما لقيناه منهم من حرارة الترحيب وكرم الضيافة.
    Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport complet sur l'activité de l'Organisation, publié sous la cote A/60/1. UN ولعلي أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة، على النحو الوارد في الوثيقة A/60/1.
    M. Sharma (Inde) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par remercier le Président du Conseil de sécurité pour sa présentation du rapport du Conseil. UN السيد شارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيس مجلس الأمن على عرضه تقرير المجلس.
    M. Momen (Bangladesh) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir programmé ces séances plénières fort importantes et opportunes. UN السيد مؤمن (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات العامة الهامة جدا التي تعقد في الوقت المناسب.
    Il a conclu sa déclaration en remerciant le Président et les membres du Conseil d'administration et en faisant observer que le FNUAP attendait beaucoup du renforcement de ses liens avec le Conseil. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى رئيس وأعضاء المجلس، وأشار إلى أن الصندوق يتطلع إلى تعميق علاقته بالمجلس.
    Le Président a clôturé la session en remerciant les États Membres de leur soutien au Fonds et de l'intérêt qu'ils continuent de témoigner pour l'action du HCDH. UN وأنهى الرئيس الدورة بتوجيه الشكر إلى الدول الأعضاء على دعمها الصندوق واهتمامها المستمر بعمل المفوضية السامية.
    Il a conclu sa déclaration en remerciant le Président et les membres du Conseil d'administration et en faisant observer que le FNUAP attendait beaucoup du renforcement de ses liens avec le Conseil. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى رئيس وأعضاء المجلس، وأشار إلى أن الصندوق يتطلع إلى تعميق علاقته بالمجلس.
    En conclusion, elle a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs avis et de leurs conseils. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من نصح وتوجيه.
    Il a remercié les délégations qui avaient fait des déclarations allant dans le sens du respect des principes du droit international et de l'Accord de siège. UN واختتم بتوجيه الشكر إلى الوفود التي أدلت ببيانات تدعم مبدأ القانون الدولي وسلطة اتفاق المقر.
    Pour conclure, le Président a remercié la Directrice exécutive de son importante contribution au développement partout dans le monde. UN واختتم الرئيس حديثه بتوجيه الشكر إلى المديرة التنفيذية لمساهمتها الكبيرة في مجال التنمية في مختلف أنحاء العالم.
    Je voudrais tout d'abord remercier les Représentants permanents du Maroc et du Liechtenstein pour les efforts concertés qu'ils ont déployés afin de favoriser le consensus, en dépit des innombrables préoccupations et vues exprimées durant l'examen. UN اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي أولاً بتوجيه الشكر إلى الممثلين الدائمين للمغرب وليختنشتاين لما بذلاه من جهود متضافرة لتشجيع التوافق في الآراء وسط الشواغل والآراء المختلفة التي طرحت خلال الاستعراض.
    M. Sorcar (Bangladesh) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier la Présidente de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance très opportune sur les activités de la Commission de consolidation de la paix. UN السيد سوركار (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيسة الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة في هذا التوقيت الجيد للغاية عن أنشطة لجنة بناء السلام.
    La représentante de la Belgique remercie les délégations de leur soutien en espérant que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN 67 - واختتمت كلامها بتوجيه الشكر إلى الوفود على تأييدها، قائلة إنها ترجو أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Permettez-moi de remercier une nouvelle fois les délégations de l'Afrique du Sud, du Nigéria et du Brésil d'avoir accepté de laisser d'autres délégations prendre la parole à leur place. UN واسمحوا لي مرة أخرى بتوجيه الشكر إلى وفود جنوب أفريقيا ونيجيريا والبرازيل على تكرمهم بالسماح لوفود أخرى بأخذ الكلمة قبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more