"بتوزيع الخسائر" - Translation from Arabic to French

    • la répartition des pertes
        
    • répartition de la perte
        
    b) Les projets de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses; UN (ب) مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة؛
    L'Assemblée exprimerait aussi ses remerciements à la Commission du droit international pour les travaux accomplis à sa cinquante-sixième session, en particulier pour l'achèvement de la première lecture des projets d'articles sur la protection diplomatique et des projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses. UN وتعرب الجمعية أيضاً عن تقديرها للجنة القانون الدولي على العمل الذي أنجزته في دورتها السادسة والخمسين، لا سيما انتهائها من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    En deuxième lecture, la CDI devrait envisager la possibilité de réunir les projets d'articles sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses et les projets de principes sur la répartition des pertes en un seul instrument, dont la forme définitive pourrait être déterminée compte tenu de l'ensemble du texte. UN 46 - ومن الواجب على لجنة القانون الدولي أن تقوم، في القراءة الثانية، بالنظر في إمكانية تجميع مشاريع المواد المتصلة بمنع الأضرار العابرة للحدود المترتبة على أنشطة خطرة ومشاريع المواد الخاصة بتوزيع الخسائر في صك واحد، مع تحديد القالب النهائي لهذا الصك وفقا لجملة النصوص.
    b) Les projets de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses ; UN (ب) مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة؛
    5. Seuil de déclenchement du régime de répartition de la perte UN 5 - العتبة اللازمة للشروع في تطبيق النظام الخاص بتوزيع الخسائر
    Dès lors, de tels critères n'ont pas été inclus dans un modèle analytique plus général de la répartition des pertes. UN ولهذه الأسباب، فإن هذه الاختبارات لم تُدرَج في نموذج تحليلي أعم فيما يتصل بتوزيع الخسائر().
    b) Projets de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses; UN (ب) مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة()؛
    L'Assemblée appellerait l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils communiquent à la Commission du droit international leurs vues sur les projets d'articles et les commentaires sur la protection diplomatique et sur les projets de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses, que la Commission a adoptés à sa cinquante-sixième session en 2004. UN وتوجه الجمعية أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها بشأن مشروع المواد والشرح المتعلق بالحماية الدبلوماسية ومشروع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، اللذين اعتُمدا كليهما في الدورة السادسة والخمسين للجنة في عام 2004.
    b) Projets de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses ; UN (ب) مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة()؛
    Dès lors, on peut penser qu'il serait difficile d'inclure de tels critères dans un modèle analytique plus général de la répartition des pertes. UN ولهذه الأسباب فإنه قد يبدو من الصعب إدراج هذه الاختبارات في نموذج تحليلي أعم فيما يتصل بتوزيع الخسائر().
    S'agissant de la responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses, la CDI peut faire œuvre utile en ce qui concerne la répartition des pertes. UN 21 - فيما يتعلق بموضوع المسؤولية الدولية عن الخسائر الناجمة عبر الحدود عن أنشطة خطرة يمكن للجنة أن تقدم مساهمة قيمة فيما يتعلق بتوزيع الخسائر.
    53. S'agissant du projet de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses, la délégation néerlandaise se félicite de l'adoption du texte en seconde lecture après de nombreuses années de débat à la CDI. UN 53 - وعند الانتقال إلى مشاريع المواد المتصلة بتوزيع الخسائر في حالة حدوث ضرر عابر الحدود من جراء الاضطلاع بأنشطة خطرة، يلاحَظ أن ثمة ترحيب بإنجاز النص المتعلق بالقراءة الثانية عقب سنوات عديدة من التداول في سياق اللجنة.
    S'agissant du chapitre VII du rapport, le représentant de l'Algérie souscrit à l'idée selon laquelle la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international devrait être réglementés du point de vue de la répartition des pertes entre les divers acteurs. UN 41 - انتقل إلى الفصل السابع من التقرير فأعرب عن تأييده لفكرة أنه ينبغي تنظيم مسألة المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي بتوزيع الخسائر على مختلف الجهات الفاعلة.
    2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour les travaux accomplis à sa cinquante-sixième session, en particulier pour l'achèvement de la première lecture des projets d'articles sur la protection diplomatique et des projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses; UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها السادسة والخمسين، لا سيما لانتهائها من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة؛
    Les projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses (A⁄59⁄10, chap. VII) constitue une base solide pour les travaux futurs de la CDI sur le sujet. UN 45 - ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الخسائر المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة A/59/10)، الفصل السابع) تُشكل قاعدة متينة لأعمال اللجنة المستقبلية في هذا الشأن.
    2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour les travaux accomplis à sa cinquante-sixième session, en particulier pour l'achèvement de la première lecture des projets d'articles sur la protection diplomatique et des projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها السادسة والخمسين، لا سيما لانتهائها من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة؛
    M. Henczel (Pologne) félicite la Commission du droit international (CDI) d'avoir achevé la première lecture du projet d'articles sur la protection diplomatique et du projet de principes sur la répartition des pertes en cas de dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses et dit que l'importance de ces deux sujets pour le droit international contemporain ne saurait être surestimée. UN 1 - السيد هنـزل (بولندا): وجّه التهنئة للجنة على إنجاز القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية ومشاريع المواد المتصلة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة قائلا إن أهمية الموضوعين بالنسبة للقانون الدولي المعاصر لا سبيل إلى التهوين منها.
    La CDI n'a pas inscrit le sujet de la < < Responsabilité internationale en cas de pertes liées à un dommage transfrontière résultant d'activités dangereuses > > à l'ordre du jour de sa cinquante-septième session parce qu'elle attend les observations des gouvernements sur les projets de principes sur la répartition des pertes, adoptées en première lecture. UN 52 - وأشار إلى أن موضوع " المسؤولية الدولية في حالة الخسارة الناجمة عن الضرر العابر للحدود الذي تسببه الأنشطة الخطرة " حُذِف من جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجنة القانون الدولي لأن اللجنة تنتظر ورود تعليقات من الحكومات على ما اعتُمِدَ في القراءة الأولى من مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر.
    Des délégations ont appuyé la décision de maintenir la notion de < < dommage significatif > > comme seuil de déclenchement du régime de répartition de la perte. UN 180 - أعرب عن التأييد للإبقاء على عبارة " الضرر الجسيم " بوصفه العتبة اللازمة للشروع في تطبيق النظام الخاص بتوزيع الخسائر.
    e) Choix du < < dommage significatif > > comme seuil de déclenchement du régime de répartition de la perte − comme dans le cas des articles sur la prévention − ou nécessité de fixer un seuil plus élevé; UN (ه) ما إذا كان ينبغي أن تكون العتبة اللازمة للشروع في تطبيق النظام الخاص بتوزيع الخسائر الواقعة هي " الضرر الجسيم " ، كما في حالة المواد المتعلقة بالمنع، أم أنه ينبغي تحديد عتبة أعلى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more