"بتوزيع الدخل" - Translation from Arabic to French

    • la répartition du revenu
        
    • la répartition des revenus
        
    • la distribution des revenus
        
    • la distribution du revenu
        
    • de répartition
        
    Ainsi qu'il a été décrit plus haut dans les paragraphes 72 et 73, l'intérêt porté à la répartition du revenu est manifeste dans le projet de programme d'action. UN وتبرز في مشروع برنامج العمل مشاعر القلق المتصل بتوزيع الدخل في هذا الاتجاه، على نحو ما سبق وصفه في الفقرتين ٢٧ و٣٧.
    67. En ce qui concerne la répartition du revenu entre les pays, le rapport révèle que les inégalités dans le monde se sont accentuées. UN ٧٦- وفيما يتعلق بتوزيع الدخل فيما بين البلدان، يكشف التقرير عن أن التفاوت في توزيع الدخل في العالم قد ازداد سوءاً.
    95. Si l'on doit effectuer une étude, il faudra fragmenter la vaste question de la répartition du revenu en subdivisions appropriées. UN ٥٩- اذا كان من المقرر القيام بدراسة، فيتعين تقسيم المسألة الكبيرة المتصلة بتوزيع الدخل الى مكوناتها الصحيحة.
    ii) Cours de formation, séminaires et ateliers : formation aux techniques d'estimation et à l'utilisation des indicateurs sociaux se rapportant à la répartition des revenus, à la pauvreté et à l'emploi dans divers groupes sociaux; UN `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: التدريب على تقييم واستخدام المؤشرات الاجتماعية المتصلة بتوزيع الدخل وبالفقر والعمالة لدى مختلف الفئات الاجتماعية؛
    Concrètement, pratiquement tous les travaux sur le sujet portent sur la répartition des revenus privés entre les particuliers au sein d'une nation, évacuant ainsi de nombreuses questions importantes. UN وفي الممارسة العملية فإن جميع الأدبيات تقريبا تتصل بتوزيع الدخل الخاص على الأفراد داخل الدولة، فتستبعد بذلك مسائل هامة عديدة.
    Il y a aussi la grave question de la distribution des revenus au sein des économies en développement, à laquelle il faudrait inciter les autorités responsables à s'attaquer. UN وهناك أيضا قضايا رئيسية تتعلق بتوزيع الدخل في البلدان النامية والتي ينبغي تشجيع السلطات المسؤولة على معالجتها.
    178. On trouvera ci-dessous des données sur la répartition du revenu en 1998. UN 178- ترد فيما يلي البيانات المتعلقة بتوزيع الدخل في إسرائيل لعام 1998.
    Ces écarts se retrouvent dans les inégalités sociales et les phénomènes d’exclusion, comme le montrent les données régionales sur la répartition du revenu et l’accès à l’emploi, à la santé et à l’éducation. UN ويتصل بذلك أنماط من عدم المساواة والنبذ الاجتماعي بين الفئات الاجتماعية، وهي تتبدى في البيانات اﻹقليمية المتعلقة بتوزيع الدخل وسبل التوظيف، وخدمات الصحة والتعليم.
    39. Dans son rapport, M. Eide recommande que " si l'on doit effectuer une étude, il faudra fragmenter la vaste question de la répartition du revenu en subdivisions appropriées. UN ٩٣- يوصي السيد إيدي في تقريره أنه " إذا كان من المقرر القيام بدراسة خاصة فيتعين تقسيم السمألة الكبيرة المتصلة بتوزيع الدخل الى مكوناتها الصحيحة.
    D. Rapports antérieurs sur la répartition du revenu et les droits de l'homme UN دال - استعراض وجيز للتقارير السابقة المتعلقة بتوزيع الدخل وحقوق اﻹنسان
    c) Rapport final et document additionnel du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme et la répartition du revenu (décision 1997/107); UN )ج( التقرير النهائي والوثيقة التكميلية للمقرر الخاص المعني بتوزيع الدخل وحقوق اﻹنسان )المقرر ٧٩٩١/٧٠١(؛
    Enfin, un volume considérable de données supplémentaires relatives à la répartition du revenu a été rassemblé au niveau national et les améliorations apportées à la méthode d'évaluation de la pauvreté au moyen de données sur la répartition ont permis d'établir des estimations plus fiables du nombre de pauvres que par le passé. UN وأخيرا، فقد تم جمع عدد كبير من البيانات اﻹضافية المتصلة بتوزيع الدخل على المستوى القطري، كما أدت التحسينات في منهجية تقييمات الفقر التي تستخدم البيانات التوزيعية، إلى إعداد تقديرات عن عدد الفقراء أكثر موثوقية عما كانت عليه في الماضي.
    Enfin, un volume considérable de données supplémentaires relatives à la répartition du revenu a été rassemblé au niveau national et les améliorations apportées à la méthode d'évaluation de la pauvreté au moyen de données sur la répartition ont permis d'établir des estimations plus fiables du nombre de pauvres que par le passé. UN وأخيرا، فقد تم جمع عدد كبير من البيانات اﻹضافية المتصلة بتوزيع الدخل على المستوى القطري، كما أدت التحسينات في منهجية تقييمات الفقر التي تستخدم البيانات التوزيعية، إلى إعداد تقديرات عن عدد الفقراء أكثر موثوقية عما كانت عليه في الماضي.
    Coefficient de Gini (pour la répartition du revenu) 32 - 35 160 UN معامل جيني (المتعلق بتوزيع الدخل) 32 -35 150
    Coefficient de Gini (pour la répartition du revenu et des dépenses des ménages) UN معامل " جيني " (المتعلق بتوزيع الدخل أو بالإنفاق الاستهلاكي للأسر المعيشية)
    93. On ne dispose pas de données statistiques en ce qui concerne la répartition des revenus entre le secteur public et le secteur privé. UN ٣٩- لا توجد معلومات احصائية تتعلق بتوزيع الدخل بين القطاعين العام والخاص.
    Comme il est indiqué dans le chapitre III, pour certains pays, les données sur la répartition des revenus des ménages sont fondées sur les parts de la consommation et non sur celles des revenus. UN وكما لوحظ في الفصل الثالث، تستند البيانات المتعلقة بتوزيع الدخل الشخصي في بعض البلدان إلى اﻷنصبة في الاستهلاك لا في الدخل.
    Si tous les pays tentaient d'accroître la compétitivité par de tels moyens, leur action non seulement serait inefficace, mais aurait en outre des conséquences néfastes sur le plan de la répartition des revenus et de la réduction de la pauvreté. UN وإذا كان جميع البلدان تحاول زيادة قدرتها التنافسية عن طريق هذه الوسائل، فالوسيلة الأخيرة ليست غير فعالة فحسب، بل ضارة أيضاً بتوزيع الدخل والحد من الفقر.
    595. Notre démarche à l'égard de la pauvreté est celle qui est présentée aux paragraphes 567 à 570 cidessus en rapport avec la répartition des revenus. UN 595- والنهج الذي نسلكه هو ذلك الذي توضحه الفقرات من 567 إلى 570 أعلاه فيما يتعلق بتوزيع الدخل.
    Le Comité a évoqué des débats passés sur la distribution des revenus (voir E/2010/33) et noté que leur inégalité était déjà prise en compte (en partie et indirectement) dans l'indice du capital humain. UN 44 - واستذكرت اللجنة مناقشاتها السابقة المتعلقة بتوزيع الدخل (انظر E/2010/33). وأشارت إلى أن الدخل غير المتساوي انعكس بالفعل (جزئيا وبصورة غير مباشرة) في الرقم القياسي للأصول البشرية.
    b) Elaborer et présenter avec l'aide des institutions spécialisées des Nations Unies des indicateurs de la distribution du revenu à l'échelle internationale et nationale, du paupérisme et de la discrimination, en particulier en matière de droit à la culture et à l'éducation; UN )ب( القيام، بالاشتراك والتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، بوضع وتقديم مؤشرات متصلة بتوزيع الدخل على الصعيدين الدولي والوطني، وبحالات الفقر وحالات التمييز المتصلة بهذه الحقوق، لا سيما اﻷوضاع المتعلقة بالحقوق في الثقافة والتربية والتعليم؛
    Les observations faites au sujet de la mondialisation ont mis en évidence les préoccupations suscitées par les inégalités et la marginalisation, notamment en matière de répartition des revenus. UN وأبرزت التعليقات على العولمة الهواجس المتصلة بأوجه اللامساواة والتهميش، وخاصة فيما يتعلق بتوزيع الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more