"بتوصيات المكتب" - Translation from Arabic to French

    • des recommandations que le Bureau
        
    • des recommandations du Bureau
        
    • les recommandations du BSCI
        
    • les recommandations du Bureau
        
    • note des recommandations du BSCI concernant
        
    49. Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 45 à 48 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la cinquantième session Abréviations utilisées dans le présent document : UN ٤٩ - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من ٤٥ الى ٤٨ أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة الخمسين من البنود التالية)٢(:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 47 à 51 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixante-quatrième session : UN 52 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 47 إلى 51 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة الرابعة والستين من البنود التالية:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 49 à 52 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixante-cinquième session : UN 53 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 49 إلى 52 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة الخامسة والستين من البنود التالية:
    Dans le contexte des recommandations du Bureau sur le débat général, je donne la parole au représentant du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بتوصيات المكتب بشأن المناقشة العامة، أود أن أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة.
    Le PNUE a accepté les recommandations du BSCI concernant la mise en œuvre de mesures adéquates de contrôle interne pour remédier à la situation. UN وقد قبل البرنامج بتوصيات المكتب تطبيق ضوابط داخلية كافية لتصحيح هذا الوضع.
    La Commission devrait être régulièrement informée des progrès accomplis et de la mesure dans laquelle les recommandations du Bureau ont été appliquées. UN ويشعر وفده بأنه ينبغي مواصلة إعلام اللجنة بصورة منتظمة بالتقدم المحرز وبدرجة الامتثال بتوصيات المكتب القائمة.
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 51 à 55 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixante-sixième session : UN 56 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 51 إلى 55 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة السادسة والستين من البنود التالية:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 51 à 54 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixante-septième session : UN 55 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 51 إلى 54 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة السابعة والستين من البنود التالية:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 47 à 51 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixante et unième session : UN 52 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 47 إلى 51 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة الحادية والستين من البنود التالية:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 46 à 53 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la cinquante-neuvième session : UN 54 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 46 إلى 53 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين من البنود التالية:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 49 à 53 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixantième session : UN 54 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 49 إلى 54 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين من البنود التالية:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 47 à 51 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixante-deuxième session : UN 52 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 47 إلى 51 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة الثانية والستين من البنود التالية:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 47 à 51 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixante-troisième session : UN 52 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 47 إلى 51 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة الثالثة والستين من البنود التالية:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 55 à 58 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixante-huitième session : UN 59 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 55 إلى 58 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة الثامنة والستين من البنود التالية:
    61. Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 57 à 60 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la soixante-neuvième session : UN 61 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 57 إلى 60 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة والستين من البنود التالية:
    Sous réserve des recommandations que le Bureau pourra faire en ce qui concerne les paragraphes 42 à 46 ci-dessus, les questions suivantes seraient inscrites au projet d'ordre du jour de la cinquante-huitième session : UN 47 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 42 إلى 46 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين من البنود التالية():
    Pour tous ces problèmes, l'Administrateur a pris acte des recommandations du Bureau et donné ordre aux services concernés de veiller à ce que les mesures de suivi voulues soient prises. UN وأحاط مدير البرنامج علما بتوصيات المكتب فيما يتعلق بجميع هذه المسائل وأصدر تعليمات إلى الوحدات المعنية لمتابعة هذه المسائل لكفالة اتخاذ إجراء.
    À la suite d’une suspension de la séance, la Présidente informe la Commission des recommandations du Bureau concernant le programme de travail de la semaine du 18 au 22 octobre 1999. UN بعد تعليق الجلسة، أبلغ الرئيس اللجنة بتوصيات المكتب فيما يتعلق ببرنامج عمل اﻷسبوع الممتد من ١٨ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Le cahier des charges montre que le Secrétaire général entend ne pas se borner à appliquer les recommandations du BSCI, mais veut traiter les questions soulevées dans le rapport d'audit dans une perspective beaucoup plus large, en vue de l'adoption par le Service de la gestion des placements des pratiques optimales suivies par les autres investisseurs institutionnels. UN ومن الواضح من نطاق طلب العروض هذا أن الأمين العام ملتزم بتناول قضايا مراجعة الحسابات، لا من حيث صلتها بتوصيات المكتب المحددة فحسب، بل بطريقة أكثر شمولا من شأنها أن تفضي إلى اتباع ممارسات تجارية استثمارية سليمة في دائرة إدارة الاستثمارات.
    La Commission voudra peut-être noter les recommandations du Bureau concernant l’ordre du jour provisoire et l’organisation des travaux et les méthodes de travail de la trente-troisième session de la Commission. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علما، في جملة أمور، بتوصيات المكتب المتعلقة بجدول اﻷعمال المؤقت، وتنظيم اﻷعمال وأساليب العمل للدورة الثالثة والثلاثين للجنة.
    Le Secrétariat devrait prendre note des recommandations du BSCI concernant les conditions à remplir pour faire acte de candidature et appliquer les directives énoncées dans le manuel d'administration des ressources humaines. UN وينبغي أن تحيط الأمانة العامة علماً بتوصيات المكتب بشأن شروط التأهل وأن تطبق المبادئ التوجيهية الواردة في كتيِّب الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more