"بتوقيع المعاهدة" - Translation from Arabic to French

    • aient signé le Traité
        
    • la signature du Traité
        
    • la signature de ce traité par
        
    La Conférence se félicite que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie aient signé le Traité des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs et salue les mesures unilatérales de réduction annoncées et mises en œuvre par d'autres États dotés d'armes de ce type, y compris la fermeture et le démantèlement d'installations liées aux armes nucléaires. UN 89 - ويرحب المؤتمر بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، فضلا عما أعلنته ونفّذته الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية من التدابير الأحادية الجانب للحد من هذه الأسلحة، بما في ذلك إغلاق المنشآت المتصلة بالأسلحة النووية وتفكيكها.
    Elles ont abouti en novembre 1990 avec la signature du Traité par les 22 États qui avaient participé aux négociations. UN واختتمت هذه المفاوضات بنجاح في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ بتوقيع المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا من قبل الدول المشاركة في المحادثات البالغ عددها ٢٢.
    Les ministres ont salué la signature du Traité portant création de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), qui a eu lieu à Brasilia (Brésil) le 23 mai 2008, qui apporte une contribution à l'intégration culturelle, sociale, économique et politique UN 270 - رحب الوزراء بتوقيع المعاهدة التأسيسية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية في برازيليا، البرازيل، في 23 أيار/مايو 2008، بوصفها مساهمة في الاندماج الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    Jusqu'en 2006, l'Ukraine a assuré la coordination des activités visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en Europe orientale et a contribué aux efforts qui ont abouti à la signature de ce traité par tous les États de la région. UN وكانت أوكرانيا حتى عام 2006 منسق الأنشطة المتعلقة بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في شرق أوروبا وساهمت في قيام جميع بلدان شرق أوروبا بتوقيع المعاهدة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont salué la signature du Traité portant création de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), qui a eu lieu à Brasilia (Brésil) le 23 mai 2008, qui apporte une contribution à l'intégration culturelle, sociale, économique et politique. UN 275 - رحب رؤساء الدول والحكومات بتوقيع المعاهدة التأسيسية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية في برازيليا، البرازيل، في 23 أيار/مايو 2008، بوصفها مساهمة في التكامل الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    Les Ministres ont salué la signature du Traité portant création de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), qui a eu lieu à Brasilia (Brésil) le 23 mai 2008, qui apporte une contribution à l'intégration culturelle, sociale, économique et politique. UN 233 - رحب الوزراء بتوقيع المعاهدة التأسيسية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية في برازيليا، البرازيل، في 23 أيار/مايو 2008، بوصفها مساهمة في الاندماج الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    Nous saluons la signature du Traité sur les réductions d'armements stratégiques offensifs entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et la Déclaration commune des Présidents Bush et Poutine sur la nouvelle relation stratégique entre ces deux pays. UN ونرحب بتوقيع المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والإعلان المشترك الذي أصدره الرئيسان بوش وبوتين بشأن العلاقات الاستراتيجية الجديدة بين هذين البلدين.
    Jusqu'en 2006, l'Ukraine a assuré la coordination des activités visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en Europe orientale et a contribué aux efforts qui ont abouti à la signature de ce traité par tous les États de la région. UN وكانت أوكرانيا حتى عام 2006 منسق الأنشطة المتعلقة بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في شرق أوروبا وساهمت في قيام جميع بلدان شرق أوروبا بتوقيع المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more