"بثلاثة مبادئ" - Translation from Arabic to French

    • trois principes
        
    La Chine adhère aux trois principes concernant les exportations nucléaires. UN فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية.
    La Chine adhère aux trois principes concernant les exportations nucléaires. UN فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية.
    Pour atteindre cet objectif, toutes les organisations doivent mettre en place un système de gestion de la sécurité solide et cohérent et adhérer aux trois principes suivants : UN 6 - ولبلوغ هذا الهدف، يجب على جميع المنظمات أن تحافظ على نظام قوي ومتماسك لإدارة الأمن وأن تتقيّد بثلاثة مبادئ هي:
    trois principes qui devraient faire partie du règlement du conflit du Nagorny-Karabakh ont été recommandés par les coprésidents du Groupe de Minsk. UN وأوصى رؤساء مجموعة مينسك بثلاثة مبادئ لتكون جزءا من عملية تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Nous estimons que nous devons mettre à profit ces efforts en étant guidés par trois principes clairs. UN ونعتقد أنه فيما نبني على هذه الجهود، ينبغي أن نسترشد بثلاثة مبادئ واضحة.
    24. À mon avis, l'application efficace du concept de zones de sécurité suppose l'acceptation de trois principes primordiaux : UN ٤٢ - وفي رأيي أن النجاح في وضع مفهوم المناطق اﻵمنة موضع التنفيذ يقتضي القبول بثلاثة مبادئ ذات أهمية غالبة هي:
    26. Dans les négociations qui vont s'engager, la délégation ukrainienne sera guidée par trois principes. UN ٢٦ - واسترسل قائلا إن وفده، سوف يسترشد في المفاوضات المقبلة، بثلاثة مبادئ.
    Les Coprésidents du Groupe de Minsk ont recommandé de fonder le règlement du conflit sur les trois principes suivants, auxquels tous les États membres du Groupe ont souscrit : UN وقد أوصى الرئيسان المشاركان لفريق مينسك بثلاثة مبادئ ينبغي أن تشكل جزءا من تسوية نزاع ناغورني كاراباخ. وتؤيد جميع الدول اﻷعضاء في فريق مينسك هذه المبادئ، وهي:
    Les Coprésidents ont recommandé que trois principes fassent partie intégrante du règlement du conflit au Haut-Karabakh. UN " وقد أوصى رئيسا فريق مينسك بثلاثة مبادئ ينبغي أن تشكل جزءا من تسوية نزاع ناغورني كاراباخ.
    Pour que les pays s'engagent avec prudence sur la voie du financement pour le développement et soient davantage en mesure d'atteindre les objectifs du Millénaire, il fallait adopter une nouvelle approche innovante, qui devrait reposer sur trois principes. UN وثمة حاجة إلى نهج جديد أشد جرأة للوصول إلى مسارٍ حكيم ومستدام لتمويل التنمية وتحسين فرص بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ويتعين أن يسترشد هذا النهج بثلاثة مبادئ.
    Ses activités de déminage seront gouvernées par trois principes : consolidation de la paix, sécurité humaine et coopération étroite entre gouvernements, organisations non gouvernementales, secteur privé et milieux universitaires. UN وستستهدي إجراءاتها المتعلقة بالألغام بثلاثة مبادئ: تدعيم السلام، وأمن البشر، والتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والوسط الأكاديمي.
    trois principes doivent donc très vite guider l'action de la communauté internationale : la responsabilité, l'équité et le pragmatisme. UN وينبغي لجهود المجتمع الدولي أن تسترشد، على نحو سريع، بثلاثة مبادئ - هي المسؤولية والإنصاف والواقعية.
    Notre soutien est fondé sur trois principes. UN ونسترشد في هذا الدعم بثلاثة مبادئ.
    " Dans la section relative aux principes, l'Érythrée souscrit aux trois principes cardinaux, à savoir le règlement pacifique des différends, le rejet du recours à la force, et le respect des frontières coloniales. UN " في الفرع المتعلق بالمبادئ، تلتزم إريتريا بثلاثة مبادئ أساسية، هي التوصل إلى حل سلمي، ورفض استخدام القوة واحترام الحدود الموروثة من الحقبة الاستعمارية.
    C'est sur cette base que la Verkhovna Rada (Parlement) de l'Ukraine a proclamé en juillet 1990 que l'Ukraine adhérerait aux trois principes non nucléaires : elle n'accepterait, ne produirait, ni ne fournirait d'armes nucléaires. UN وقد استرشد برلمان أوكرانيا بذلك عندما أعلن في تموز/يوليه ٠٩٩١ أن أوكرانيا ستتقيد بثلاثة مبادئ لا نووية، هي: ألا تقبل أسلحة نووية وألا تقوم بإنتاج هذه اﻷسلحة أو تدبيرها.
    En cette période de crise mondiale, il est impératif de faire preuve de discipline budgétaire, et la Cinquième Commission doit s'inspirer de trois principes fondamentaux à cet égard. UN 59 - وأضافت قائلة إنه لا بد من الانضباط في الميزانية في ظل الأزمة العالمية الحالية، وينبغي للجنة الخامسة أن تسترشد بثلاثة مبادئ أساسية في هذا الصدد.
    Également en 2012, l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 a recommandé trois principes fondamentaux en ce qui concerne ce programme, à savoir, les droits de l'homme, l'égalité et la durabilité. UN 25 - وفي عام 2012 أيضاً، أوصى فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 بثلاثة مبادئ أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، هي: حقوق الإنسان، والمساواة، والاستدامة.
    55. La politique du Kazakhstan en matière de liberté de religion repose sur trois principes fondamentaux: le principe de neutralité, le principe de tolérance et le principe de parité. UN 55- ويجدر التنويه بثلاثة مبادئ أساسية لسياسة الدولة إزاء حرية العقيدة في كازاخستان: مبدأ الحياد، ومبدأ التسامح ومبدأ التكافؤ.
    Le Quatuor avait déjà annoncé que, pour être reconnu par la communauté internationale, tout Gouvernement palestinien devait souscrire à trois < < principes > > : i) reconnaissance de l'État d'Israël; ii) reconnaissance des accords antérieurs; et iii) renonciation à la violence. UN وكانت المجموعة الرباعية قد أعلنت بالفعل أنه لكي تحظى أي حكومة فلسطينية بالاعتراف من جانب المجتمع الدولي، فلا بد وأن تلتزم بثلاثة " مبادئ " : `1` الاعتراف بدولة إسرائيل، `2` الاعتراف بالاتفاقات السابقة، `3` نبذ العنـف().
    Déclaration du Président Le Président, tenant compte du volume de travail que doit réaliser la Commission, de l'état de la documentation et de l'obligation de s'en tenir strictement au programme de travail en tirant parti au maximum des ressources disponibles, demande aux membres de la Commission d'observer trois principes essentiels pour assurer l'efficacité de leur travail : la discipline, le dialogue et la transparence. UN 1 - الرئيس: قال إنه، بالنظر إلى حجم العمل الذي يتعين على اللجنة القيام به وحالة الوثائق والضرورة التي تحتم عليها إنجاز برنامج عملها، مع تحقيق أفضل استخدام ممكن للموارد المتاحة، يحث أعضاء اللجنة على التقيد بثلاثة مبادئ رئيسية لنجاح أعمالها وهي: الانضباط والحوار والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more