"بثلاث مرات" - Translation from Arabic to French

    • trois fois
        
    • triple
        
    • a triplé
        
    Le docteur dit qu'elle a trois fois plus de sang en elle, donc elle ne peut pas se rafraîchir. Open Subtitles الطبيب أخبرها بأنها تمتلك دما أكثر بثلاث مرات منها ولهذا السبب لا يمكن ان تبرد
    Les statistiques disponibles indiquent toutefois que le taux de chômage des immigrés est trois fois plus élevé que celui du reste de la population. UN بيد أن الإحصائيات تظهر أن نسبة البطالة بين المهاجرين أعلى بثلاث مرات منها في صفوف باقي السكان.
    Ils sont presque trois fois plus susceptibles que les adultes d'être sans emploi. UN وسيكونون على الأرجح أكثر عرضة للتعطل عن العمل بثلاث مرات تقريبا بالمقارنة بالبالغين.
    Depuis le 1erjanvier1996, des allocations complémentaires sont versées pour des enfants vivant dans des familles dont le revenu est inférieur au triple du minimum vital. UN وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف.
    Le nombre de femmes qui ont pu bénéficier du microcrédit a triplé au cours des quatre dernières années. UN وقد تزايد عدد النساء اللاتي استفدن من الائتمانات البالغة الصغر بثلاث مرات خلال السنوات الأربع الماضية.
    Il s'est avéré beaucoup plus onéreux et a duré trois fois plus longtemps que prévu. UN وكلف المشروع التجريبي أضعاف ما كان متوقعا واستغرق وقتا أطول بثلاث مرات عن المدة المخططة أصلا.
    Globalement, les jeunes ont trois fois plus de probabilité d'être au chômage que les adultes. UN ففرص وقوع الشباب في البطالة على مستوى العالم أكبر بثلاث مرات من فرص البالغين.
    La diminution record précédente observée en 1998 a déjà été dépassée trois fois en 2003, 2004 et 2006, la perte de volume des glaciers observée en 2004 et 2006 étant presque deux fois supérieure à la diminution record précédente de 1998. UN وسبق أن تم تخطي الرقم القياسي السابق في الفقدان الذي سجل في عام 1998 بثلاث مرات في 2003 و2004 و2006، وكان الفقدان في 2004 و2006 ضعفي ما حصل في عام 1998 تقريباً.
    Quand on se reverra, mon costume vaudra trois fois plus que le vôtre. Open Subtitles في المرة القادمة التي ستراني سأكون مرتديا بذلة أغلى بثلاث مرات من خاصتك
    trois fois plus puissant que tout ce qu'on peut trouver. Open Subtitles أقوى بثلاث مرات من أي شيء متاح اليوم
    Oh, vraiment pas de quoi en faire un fromage. trois fois. Je l'ai fait trois fois à maintes reprises. Open Subtitles و كأنه أمر هام, ثلاث مرات لقد حظيت بثلاث مرات كثيراً
    Ainsi, par rapport aux autres, Je peux boire trois fois plus. Open Subtitles إذاً، أستطيع الشرب أكثر بثلاث مرات من الآخرين.
    Ils sucent notre sang, ils peuvent nous envoûter, ils courent trois fois plus vite que nous, et j'allais oublier... ils sont carrément immortels. Open Subtitles يشربون دمائنا وينتقلون من مكان لمكان في ثانية ويجرون أسرع منا بثلاث مرات ثم
    Afin que la glace pénètre, elle doit bouger trois fois plus vite qu'une balle de plomb normale. Open Subtitles وحتى يقوم الجليد بالإختراق، فعليه أن ينطلق أسرع بثلاث مرات من الرصاصة العادية.
    avec un taux d'alcool dans le sang trois fois supérieur à la limite. Open Subtitles و مستوى الكحول في دمكَ اعلى من المستوى القانوني بثلاث مرات
    Sauf que la navette est bien plus petite que le Destiny, elle est conçue à cette fin, et on est trois fois plus gros que le vaisseau conducteur. Open Subtitles و ليس مصمما لقعل ذلك بينما نحن أكبر بثلاث مرات من السفينة الهجينة و نأمل في الأفضل
    D'au moins trois fois la taille de la Terre, elle y fait rage depuis plus de 300 ans Open Subtitles تمتد على مساحة أكبر من الأرض بثلاث مرات وما زالت مندلعه منذ 300 عام
    trois fois plus qu'un pilote débutant chez American Eagle. Open Subtitles اكثر بثلاث مرات من الدفع بالنسبة لطيار مبتدئ
    Le coût de la main-d'oeuvre dans la plantation écologique est le triple de ce qu'il est dans les plantations traditionnelles. UN وتكلفة اليد العاملة في المزرعة الملائمة للبيئة أعلى بثلاث مرات من التكلفة في المزارع التقليدية.
    Je dirai au communiqué de presse que tu as demandé le triple. Open Subtitles سأخبر الصحافة بأن المبلغ أكبر بثلاث مرات من المبلغ الأصلي
    Pour atteindre un niveau comparable, l'aide à l'Afghanistan devrait être au moins de l'ordre de 5 milliards de dollars par an, soit le triple du montant des contributions annoncées à Tokyo. UN ولو كانت مستويات المعونة متكافئة لأصبح مقدار المعونة سنوياً ما لا يقل عن 5 مليارات دولار لأفغانستان، وهو أكبر بثلاث مرات من مقدار التعهدات التي قطعت في طوكيو.
    Selon certaines statistiques, le nombre de personnes qui vivent sous la menace d'une catastrophe naturelle a triplé au cours des 30 dernières années, et le nombre des personnes victimes d'une catastrophe naturelle a, quant à lui, doublé tous les 10 ans. UN ووفقا لبعض الإحصاءات، تضاعف عدد الأشخاص المهددين بالكوارث الطبيعية بثلاث مرات على مدى الـ 30 سنة الماضية، وعدد الأشخاص المتضررين بالكوارث الطبيعية يتضاعف كل عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more