"بثماني لغات" - Translation from Arabic to French

    • en huit langues
        
    • dans huit langues
        
    Un éditorial signé par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a été publié dans 17 organes de presse, en huit langues, avec l'aide des centres d'information des Nations Unies. UN وقد نشر مقال افتتاحي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 17 منفذا إعلامياً بثماني لغات بمساعدة مراكز الإعلام.
    L'intervenant a par ailleurs souligné qu'en Lettonie l'enseignement secondaire était dispensé en huit langues et que 20 % des membres du Parlement appartenaient à des minorités nationales. UN وشدد أيضاً على أن لاتفيا توفر التعليم الثانوي بثماني لغات وأن 20 في المائة من أعضاء البرلمان ينتمون إلى أقليات قومية.
    Quatorze parlements ont pris des mesures pour donner suite à ce rapport, qui existe actuellement en huit langues. UN واتخذت إجراءات متابعة بشأن هذا التقرير في 14 برلمانا وهو متاح حاليا بثماني لغات.
    Huit émissions radiophoniques sur les activités et réalisations de l'ONU dans les domaines du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, dans huit langues UN ثمانية برامج وتحقيقات إذاعية عن أنشطة ومنجزات اﻷمم المتحدة في ميداني حفظ السلم وبناء السلم، انتجت بثماني لغات
    Les timbres étaient munis de codes permettant aux utilisateurs de smartphones d'être reliés à une page Web spéciale donnant accès aux programmes de la Radio des Nations Unies dans huit langues. UN وتحمل الطوابع رموزا لربط مستعملي الهواتف الذكية بصفحة شبكية خاصة تتيح الاستماع إلى برامج إذاعة الأمم المتحدة بثماني لغات.
    Publications périodiques. Bulletin Connexion en huit langues. UN المنشورات المتكررة - الرسالة الاخبارية " كونيكت " : Connect، بثماني لغات.
    Publications périodiques. Bulletin Connexion en huit langues. UN المنشورات المتكررة - الرسالة الاخبارية " كونيكت " : Connect، بثماني لغات.
    Des informations sur les voyages et le tourisme au Mexique sont disponibles en huit langues sur le site Web suivant: http://www.visitmexico.com/fr/. UN تتاح معلومات إضافية عن السفر والسياحة في المكسيك بثماني لغات على الموقع الإلكتروني: < www.visitmexico.com/en/ > .
    Dans le cadre du projet S.I.G.N.A.L., la carte à utiliser en cas d'urgence a été revue et imprimée en huit langues. UN وكجزء من مشروع " S.I.G.N.A.L. " ، تم تعديل بطاقة الطوارئ وطبعها بثماني لغات.
    :: La brochure < < Famille, sexe et droits au Danemark > > est disponible en huit langues. UN :: المنشور المعنون " الأسرة والجنسانية والحقوق في الدانمرك " متاح بثماني لغات وقد صدر في عام 2006.
    25. La radio de Voïvodine, Radio Novi Sad, diffuse des émissions en huit langues : serbe, hongrois, slovaque, roumain, ruthène, ukrainien, macédonien et romani. UN ٢٥ - تبث المحطات الاذاعية في فويوفودينا بثماني لغات هي: الصربية والهنغارية والسلوفاكية والرومانية والروذنثية واﻷوكرانية والمقدونية والرومية.
    Une nouvelle brochure d'information sur les catastrophes naturelles, tirée à plus de 200 000 exemplaires en huit langues par le secrétariat de la Décennie et nombre de partenaires du monde entier, a eu beaucoup de succès. UN وقد حقق كُتيب جديد معنون " المعرفة بالكوارث الطبيعية " نجاحا كبيرا، فقد أصدرت أمانـة العقـد وشركـاء كثيـرون حول العالم ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٢ نسخة بثماني لغات.
    d) Soudan du Sud. La Radio des Nations Unies a produit des émissions spéciales en huit langues pour marquer l'indépendance du nouvel État Membre de l'ONU; UN (د) جنوب السودان: أنتجت إذاعة الأمم المتحدة برامج خاصة بثماني لغات للاحتفال باستقلال أحدث دولة عضو في المنظمة؛
    Pour informer et soutenir les femmes victimes de la violence familiale, on a élaboré un Cd-rom concernant la sensibilisation à la lutte contre la violence qui contient des informations en huit langues. UN وبغية إعلام ومساندة النساء اللائي يتأثرن بالعنف العائلي، تم إعداد قرص حاسوبي مدمج تحت اسم " التوعية بشأن مناهضة العنف " . وهذا القرص الحاسوبي يتضمن معلومات بثماني لغات.
    Grâce à ce système en place depuis 2014 en Afrique du Sud, au Brésil, aux États-Unis, en Suisse et en Ukraine, les auditeurs peuvent avoir accès par téléphone aux actualités, aux émissions et aux programmes en direct de l'ONU en huit langues. UN فهذه الخدمة التي بدأ تشغيلها في عام 2014 في كل من أوكرانيا والبرازيل وجنوب أفريقيا وسويسرا والولايات المتحدة تتيح للمستمعين إمكانية الاتصال للاستماع إلى أخبار الأمم المتحدة وبرامجها، وإلى تغطية حيَّة تُبَث بثماني لغات.
    La Radio des Nations Unies a présenté des bulletins réguliers et des reportages en huit langues (les six langues officielles, plus le swahili et le portugais) sur les travaux et les activités du Comité spécial et les événements qui y sont associés. UN 8 - وقدمت إذاعة الأمم المتحدة تقارير منتظمة وقصصا إخبارية بثماني لغات (اللغات الرسمية الست، بالإضافة إلى السواحيلية والبرتغالية) عن الأعمال والأنشطة والأحداث المرتبطة باللجنة الخاصة.
    5. Un site Web d'information de la Fondation (www.silentscream.org) où les affiches sont en huit langues - anglais, espagnol, allemand, italien, chinois, français, portugais et japonais - permet d'informer le public des services que nous fournissons à l'intention des femmes enceintes. UN 5 - وأُنشئ موقع شبكي إعلامي تابع للمؤسسة (www.silentscream.org) بثماني لغات هي الإسبانية والألمانية والإنكليزية والإيطالية والبرتغالية والفرنسية والصينية واليابانية، للمساعدة على إعلام الناس بالخدمات التي نقدّمها للحوامل.
    À cet égard, l'experte indépendante a été impressionnée par le travail accompli par le Conseil royal consultatif des affaires sahariennes qui a créé un site Web (www.corcas.com/eng/WesternSaharaPolitical Affairs.aspx) sur les traditions et la vie culturelles sahraouies, en huit langues, dont malheureusement l'amazigh ne fait pas partie. UN وفي هذا الصدد، أُعجبت الخبيرة المستقلة بعمل المجلس الملكي الاستشاري للشؤون الصحراوية، الذي استحدث موقعاً شبكياً (www.corcas.com/eng/WesternSaharaPoliticalAffairs.aspx) بشأن التقاليد الصحراوية والحياة الثقافية بثماني لغات. ومما يؤسف له أن هذا الموقع غير متاح باللغة الأمازيغية.
    Le Ministère de la santé et ONUCI FM ont élaboré des messages de sensibilisation au virus Ebola qui ont été diffusés dans huit langues locales par une cinquantaine de radios, réparties sur tout le territoire national. UN وإضافة إلى ذلك، عملت وزارة الصحة، بالتعاون مع إذاعة عملية الأمم المتحدة على موجة إف إم، على نشر رسائل التوعية بالإيبولا، التي تُبث بثماني لغات محلية من خلال حوالى 50 محطة إذاعية في جميع أنحاء البلد.
    Il finançait l'enseignement primaire et secondaire obligatoire dispensé dans huit langues des minorités nationales dans le but de créer un système d'éducation capable d'offrir aux jeunes diplômés des établissements d'enseignement de la population majoritaire comme de ceux des minorités l'égalité des chances sur le marché du travail. UN وتمول الدولة التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي بثماني لغات وطنية للأقليات بهدف إيجاد نظام تعليم قادر على توفير فرص متساوية في سوق العمل للخريجين من مدارس الأغلبية ومدارس الأقلية على السواء.
    Le Gouvernement dispense un enseignement financé par l'État dans huit langues minoritaires: le russe, le polonais, l'ukrainien, le biélorusse, le lithuanien, l'estonien, l'hébreu et le romani. UN وتتيح الحكومة تعليما ممولا من الدولة بثماني لغات من لغات الأقليات وهي الروسية والبولندية والأوكرانية والبيلاروسية والليتوانية والإستونية والعبرية والغجرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more