"بجائزة نوبل للسلام" - Translation from Arabic to French

    • du prix Nobel de la paix
        
    • le prix Nobel de la paix
        
    • prix Nobel de la paix qui
        
    L'annonce du prix Nobel de la paix 2011, quelques jours avant la présente réunion, a été un motif de satisfaction générale. UN وكان للإعلان منذ أيام قليلة قبل الجلسة الحالية عن الفائزات بجائزة نوبل للسلام فرحة عامة.
    Qu'il me soit permis également de féliciter l'AIEA et son Directeur général du prix Nobel de la paix bien mérité qui leur a été décerné. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ الوكالة ومديرها العام على فوزهما بجائزة نوبل للسلام عن جدارة.
    C'est ce qu'a clairement déclaré il y a quelques semaines Joseph Rotblat, lauréat du prix Nobel de la paix en 1995 : UN وقد أوضح هذا بجلاء الدكتور جوزيف روتبلات الفائز بجائزة نوبل للسلام لعام ٥٩٩١ في المحاضرة التي ألقاها في هذا الصدد:
    Je suis persuadé qu'on aurait pu être de grands savants ou gagner le prix Nobel de la paix ou autre chose. Open Subtitles ينتابنى شك فى أننا يجب أن نكون علماء صارخين أو فائزين بجائزة نوبل للسلام أو شىء كهذا
    Comme l'Assemblée le sait bien, le prix Nobel de la paix s'accompagne d'une somme d'environ un million de dollars. UN وكما تعلم الجمعية العامة تقترن بجائزة نوبل للسلام جائزة مالية تبلغ قيمتها حوالي مليون دولار.
    À sa 925e séance plénière, le 12 octobre 2001, le Conseil a adressé ses félicitations à M. Kofi Annan et à l'ONU pour le prix Nobel de la paix qui venait de leur être attribué. UN 9 - وفي الجلسة العامة 925 المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعرب المجلس عن تهانيه للسيد كوفي عنان وللأمم المتحدة بمناسبة فوزهما بجائزة نوبل للسلام.
    Après une décision qui fera sans nul doute polémique, le lauréat du prix Nobel de la paix est le Dr Martin Luther King, Jr. Open Subtitles فيما بالتأكيد يبدو قراراً مثيرٌ للجدل الفائز بجائزة نوبل للسلام هذا العام
    Madagascar se joint à la communauté internationale pour exprimer ses plus chaleureuses félicitations aux lauréats du prix Nobel de la paix pour 1993, le Président De Klerk et M. Mandela. UN ومدغشقر تشارك المجتمع الدولي في اﻹعراب عن التهاني الحارة للفائزين بجائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣، الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا.
    Le fait que, aux côtés du Président De Klerk, autre acteur important de cette entreprise, il ait été lauréat du prix Nobel de la paix prouve la reconnaissance de la communauté internationale. UN وإن فوزه مؤخرا، بالاشتراك مع الرئيس دي كليرك، وهو نصير هام آخر في هذا المسعى، بجائزة نوبل للسلام لدليل آخر على تقدير المجتمع الدولي.
    À cet égard, il y a lieu de relever, pour s'en féliciter, que ces dernières années, l'Organisation a accumulé une grande expérience dans ce domaine, ce qui lui a valu récemment avec le Secrétaire général l'attribution du prix Nobel de la paix. UN وفي هذا الصدد، نود التنويه إلى إن المنظمة قد تراكم لديها خلال السنوات القليلة الماضية كم هائل من الخبرات في هذا المجال، الأمر الذي أدى إلى فوز الأمين العام بجائزة نوبل للسلام مؤخرا.
    En outre, nous suivons avec intérêt l'appel lancé par les lauréats du prix Nobel de la paix demandant que soit consacrée une décennie à la culture de la non-violence pour la période allant de l'an 2000 à 2010. UN وفضلا عن هذا، فقد لاحظنا باهتمام مناشدة الفائزين بجائزة نوبل للسلام تخصيص عقد لثقافة مناهضة العنف اعتبارا من سنة ٢٠٠٠ إلى سنة ٢٠١٠.
    C'est la raison pour laquelle de hauts responsables des conférences Pugwash sur la science et les problèmes internationaux, les lauréats du prix Nobel de la paix de 1995, ont vivement mis en garde contre un tel couplage. UN ولهذا السبب، فإن كبار موظفي مؤتمرات الباغواش بشأن العلم والشؤون العالمية، والفائزين بجائزة نوبل للسلام في العام الماضي قد حذروا بشدة من إجراء عمليات ربط من هذا القبيل.
    En rapport avec ce sujet, il nous semble pertinent de dire un mot sur l'adolescente Malala Yousafzai, lauréate du prix Nobel de la paix 2014. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لنا أن نضيف بعض التعليقات حول الفتاة المراهقة ملالا يوسف زاي التي فازت مؤخراً بجائزة نوبل للسلام لعام 2014.
    Permettez-moi également de féliciter très chaleureusement le Secrétaire général et l'Organisation des Nations Unies, à qui l'on a décerné le prix Nobel de la paix. UN واسمحوا لي أن أعبّر عن صادق تهنئتي للأمين العام والأمم المتحدة على فوزهما بجائزة نوبل للسلام.
    C'est une personnalité qui a reçu de nombreuses décorations dans le monde entier, et le fait que le prix Nobel de la paix lui ait été décerné atteste de sa qualité en tant qu'être humain. UN وهو شخصية حازت على جوائز كثيرة على مستوى العالم كله، وفوزه بجائزة نوبل للسلام بصفة خاصة يشهد على نوعيته كإنسان.
    Je saisis l'occasion pour renouveler nos félicitations à l'AIEA et à son Directeur général pour le prix Nobel de la paix 2005 qui leur a été décerné. UN كما نغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا تهنئتنا للوكالة ولمديرها العام على فوزهما بجائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Elle a obtenu en 1997 le prix Nobel de la paix, en reconnaissance de son action. UN وفازت الحملة بجائزة نوبل للسلام لقاء الجهود التي بذلتها من عام ١٩٩٧.
    J'ai donc décidé de me reconvertir et d'utiliser mon charisme pour gagner le prix Nobel de la paix. Open Subtitles قررت أن أعيد تركيز جهودي و أستغل علاقاتي الإنسانية للفوز بجائزة نوبل للسلام
    9. À sa 925e séance plénière, le 12 octobre 2001, le Conseil a adressé ses félicitations à M. Kofi Annan et à l'ONU pour le prix Nobel de la paix qui venait de leur être attribué. UN 9- وفي الجلسة العامة 925 المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعرب المجلس عن تهانيه للسيد كوفي عنان وللأمم المتحدة بمناسبة فوزهما بجائزة نوبل للسلام.
    À sa 925e séance plénière, le 12 octobre 2001, le Conseil a adressé ses félicitations à M. Kofi Annan et à l'ONU pour le prix Nobel de la paix qui venait de leur être attribué. UN 9 - وفي الجلسة العامة 925 المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعرب المجلس عن تهانيه للسيد كوفي عنان وللأمم المتحدة بمناسبة فوزهما بجائزة نوبل للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more