"بجدارة" - Translation from Arabic to French

    • bien méritée
        
    • méritée à
        
    • mérité
        
    • avec compétence
        
    • mérite
        
    • propre
        
    • brillante
        
    • dignement
        
    • remplit bien
        
    • fort méritée
        
    Ceci dit, Monsieur le Président, j'ai grand plaisir à vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses pour votre élection bien méritée à la présidence de cette importante Commission. UN أما وقد قلت ذلك، فما يبعث على سرور كبير أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم بجدارة تامة لرئاسة هذه الهيئة الهامة.
    Nous présentons nos félicitations les plus chaleureuses à M. Harri Holkeri à l'occasion de son élection bien méritée à la présidence de la cinquante-cinquième session. UN إننا نقدم أحر تهانينا القلبية إلى السيد هاري هولكيري على انتخابه بجدارة تامة رئيسا للدورة الخامسة والخمسين.
    À cet égard, permettez-moi de féliciter Mme Haq de sa récente nomination tout à fait méritée à ce poste. UN وفي هذا الصدد، أود أن أهنىء السيدة حق على تعيينها مؤخراً في هذا المنصب بجدارة.
    Et je saisis également cette occasion pour rendre un hommage mérité au Secrétaire général Kofi Annan et lui dire toute notre estime pour son action déterminée. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بتحية نالها بجدارة الأمين العام كوفي عنان، وأن أعرب له عن امتناننا لجهوده الدؤوبة.
    En sa qualité d'ambassadeur auprès des États-Unis et de l'Organisation des Nations Unies, l'Ambassadeur Koumbairia a servi son pays et la communauté internationale avec compétence et de manière remarquable. UN لقد قام بصفته سفيرا لدى الولايات المتحدة ولدى اﻷمم المتحدة بخدمة بلاده والمجتمع الدولي بجدارة وامتياز.
    C'est l'un de nos meilleurs stagiaires et il mérite l'assistance financière. Open Subtitles إنه واحد من أفضل المُتدربين ويستحق بجدارة مُساعدة مالية
    Rappelez-vous que vous êtes le moteur de votre propre succès. Open Subtitles تذكروا ، كل واحد منكم يستحق النجاح بجدارة
    Je voudrais ici vous exprimer mes chaleureuses félicitations à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies, ainsi que de la manière avec laquelle vous conduisez ses travaux. UN أود أن أعرب لكم عن تهاني الحارة لانتخابكم بجدارة رئيسا للجمعية العامة للأمم المتحدة، وللطريقة التي تقودون بها أعمالها.
    Nous sommes enfin parvenu à une grandeur bien méritée et aux effets bénéfiques de la démocratie. UN وحققنا أخيرا مزايا وعظمة الديمقراطية التي نلناها بجدارة.
    Mais c'est aussi la consécration bien méritée d'une carrière politique et diplomatique exemplaire. UN كما أن انتخابكم الذي تستحقونه بجدارة هو أيضا تتويج لمسيرة مهنية في السياسة والدبلوماسية اتسمت بالمثالية.
    J'ai laissé ma chambre entrouverte pour vous témoigner la confiance que vous avez si bien méritée par le passé en m'escortant et en me protégeant. Open Subtitles تركت بابي مفتوحاً قليلاً وهذا يشير إلى ثقتي بك والتي اكتسبتها بجدارة في الأيام القليلة الماضية لأنك رافقتني بإخلاص
    À cet effet, le Comité a rendu un hommage mérité à ses experts. UN وأشادت اللجنة في هذا الصدد بجدارة خبرائها.
    Le peuple népalais nourrit l'espoir d'un avenir meilleur, amplement mérité. UN ويحدو شعب نيبال الأمل في مستقبل أفضل يستحقه بجدارة.
    Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Julien Hunte, qui a dirigé avec compétence les travaux de la dernière session. UN كما يطيب لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد جوليان روبير هنت، الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار.
    Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme. UN وأتعهد له بدعم بلدي الكامل في المهمة المستمرة التي كلفناه بها، والتي اضطلع بها بجدارة وهدوء وعزم وإنسانية.
    Nous soutenons l'État de Palestine dans ses efforts pour obtenir la place qu'il mérite, en tant que Membre à part entière, au sein de la communauté des nations. UN نحن نؤيد دولة فلسطين في جهودها لأجل أن تتبوأ مكانها بجدارة باعتبارها عضوا كاملة العضوية في المجتمع الدولي.
    Je pensais avoir eu ce stage sur mon propre mérite, mais c'était juste le coup de main de quelqu'un de mon passé. Open Subtitles اعتقدت أني حصلت على هذا التدريب بجدارة , ولكنه كان فقط يد مساعدة من أحد من ماضي .
    Cette fierté est également ressentie par tout le peuple ivoirien, au nom duquel je voudrais vous transmettre nos chaleureuses félicitations pour votre brillante élection à ce poste prestigieux. UN وشعوري بالفخر يتشاطره شعب كوت ديفوار بأسره، الذي أتقدم اليلكم نيابة عنه بالتهانىء الحارة على انتخابكم بجدارة لهذا المنصب الرفيع.
    De façon à ce que j'administre dignement Open Subtitles حتى أكون قادرا بجدارة على تدبر أمر ملكك هنا على الأرض
    e) La confirmation que l'émetteur ou le confirmateur proposé remplit bien les conditions requises n'empêche pas l'entité adjudicatrice de rejeter la garantie de soumission au motif que l'émetteur ou le confirmateur, selon le cas, est devenu insolvable ou présente d'une autre manière un risque quant à la capacité de remboursement; UN )ﻫ( لا يحول التصديق على مقبولية مصدر مقترح أو مقبولية مصدق مقترح دون رفض الجهة المشترية لضمان العطاء استنادا الى أن أيا من المصدر أو المصدق، تبعا لمقتضى الحال، قد أصبح عاجزا عن الوفاء أو لم يعد يتمتع بجدارة ائتمانية؛
    Mais nous espérons qu’il brandira son parapluie pour héler un taxi qui le conduira vers une retraite fort méritée. UN ولكننا نأمل في أن يرفع هذه المظلة طالباً سيارة أجرة توصله التقاعد الذي استحقه بجدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more