Il existe également d'autres lieux de concertation, notamment le Forum urbain mondial, qui se tient tous les deux ans et est devenu une importante conférence de partenaires sur les nouvelles questions intéressant le Programme pour l'habitat. | UN | وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً رئيسياً غير نظامي للشركاء حيث تعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل. |
Mesure dans laquelle les gouvernements atteignent les objectifs fixés dans les plans d'action nationaux visant à donner effet au Programme pour l'habitat. | UN | التقدم الذي أحرزته الحكومات في الوفاء بمجموعة الأرقام المستهدفة داخل خطط العمل الوطنية المتعلقة بجدول أعمال الموئل. |
Davantage de membres du Réseau mondial de recherche du Programme pour l'habitat contribuant aux rapports vedettes d'ONU-Habitat | UN | مزيد من الأعضاء في شبكة البحوث العالمية المعنية بجدول أعمال الموئل المساهمين في التقارير الرائدة لموئل الأمم المتحدة |
Ce plan d'action est succinct et directement lié au Programme pour l'habitat. | UN | وخطة العمل موجزة وتتصل اتصالا مباشرا بجدول أعمال الموئل. |
Ce plan d'action est succinct et directement lié au Programme pour l'habitat. | UN | وخطة العمل هذه مقتضبة وتتصل إتصالاً مباشراً بجدول أعمال الموئل . |
L'ONU-Habitat envisage de recourir à ce forum pour faire progresser le Programme pour l'habitat grâce au lancement d'une nouvelle Campagne urbaine mondiale, qui s'inscrira dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | ويعتزم موئل الأمم المتحدة استعمال المنتدى لزيادة الوعي بجدول أعمال الموئل بإطلاق حملة جديدة بشأن القضايا الحضرية، تكون جزءا لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Ils ont reconfirmé leur attachement au Programme pour l'habitat, en soulignant toutefois qu'il fallait trouver des méthodes plus efficaces et plus innovantes pour combler le fossé entre les politiques et leur mise en oeuvre. | UN | وأكد المشاركون مجدداً التزامهم بجدول أعمال الموئل إلا أنهم أشاروا إلى ضرورة وجود مناهج ابتكارية أكثر فعالية, وبخاصة سد الفجوة بين صياغة السياسات وبين تنفيذها. |
Les activités d'ONU-Habitat dans le domaine du développement des établissements humains s'inspirent du Programme pour l'habitat et d'autres instruments et plans d'action internationaux relatifs au développement économique et social et aux droits de l'homme. | UN | ويسترشد موئل الأمم المتحدة، لدى سعيه في مجال تنمية المستوطنات البشرية، بجدول أعمال الموئل وسائر الصكوك الدولية الأخرى ذات العلاقة والإطار المتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Le Programme a aussi accru sa participation aux forums consultatifs spécialisés mondiaux et régionaux pour promouvoir le Programme pour l'habitat. | UN | 22 - وعزز البرنامج أيضا مشاركته في المنتديات الاستشارية المتخصصة على الصعيدين العالمي والإقليمي للنهوض بجدول أعمال الموئل. |
49. Le Bangladesh continue d'appuyer la mise en œuvre intégrale du Programme pour l'habitat afin de promouvoir des établissements humains durables et l'aménagement de logements adéquats dans les régions urbaines. | UN | 49 - وقال إن بنغلاديش ما زالت ملتزمة بجدول أعمال الموئل لتوفير مستوطنات بشرية مستدامة ومأوى مناسب في المناطق الحضرية. |
Le Programme pour l'habitat et d'autres instruments et cadres internationaux pertinents liés au développement économique et social et aux droits de l'homme donnent l'orientation nécessaire aux travaux que mène ONU-Habitat dans le domaine du développement des établissements humains. | UN | ويسترشد البرنامج، فيما يقوم به من عمل في مجال تنمية المستوطنات البشرية، بجدول أعمال الموئل وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة وبالأطر المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Pour sa part, le Nigéria est résolu à mettre en œuvre le Programme pour l'habitat et a mis en place les politiques voulues, conçues pour améliorer substantiellement les conditions de vie de presque tous les habitants de taudis urbains d'ici 2020. | UN | وتلتزم نيجيريا من جانبها بجدول أعمال الموئل ووضعت سياسات ملائمة صُممت لإدخال تحسينات كبيرة على حياة سكان معظم الأحياء العشوائية الحضرية بحلول عام 2020. |
D'autres cadres ont aussi vu le jour, notamment le Forum urbain mondial, qui se tient tous les deux ans et est devenu une importante conférence non statutaire de partenaires qui s'attaquent aux nouvelles questions intéressant le Programme pour l'habitat. | UN | وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً غير نظامي للشركاء يعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل. |
Les participants se sont félicités de l'occasion qui leur a été donnée d'engager un dialogue entre gouvernements et autorités locales. Au cours des débats, les participants ont réaffirmé leur engagement à l'égard du Programme pour l'habitat et à l'égard des normes d'une bonne gouvernance urbaine. | UN | 22 - ورحب المشاركون بفرصة إجراء الحوار بين الحكومات المحلية والحكومات الوطنية وفي أثناء المناقشات جدد المشاركون تأكيدهم على الالتزام بجدول أعمال الموئل وبمعايير الإدارة الحضرية السليمة. |
Point 4 b) (Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies se rapportant à la mise en oeuvre coordonnée par le système des Nations Unies du Programme pour l'habitat) | UN | البند 4 (ب) تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالمواضيع التالية: التنفيذ المنسق الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بجدول أعمال الموئل |
Il est prévu qu'à la fin de sa période d'application, le programme aura largement contribué à développer les capacités institutionnelles et techniques aux niveaux national et local pour faciliter la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وبحلول نهاية فترة الخطة ، يتوقع أن يكون البرنامج قد ساهم مساهمة هامة في تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية على الصعيدين الوطني والمحلي لتنفيذ مجالات العمل الخاصة بجدول أعمال الموئل . |
ONU-Habitat a également participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, dont le Document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > contient un nombre important d'engagements concernant le Programme pour l'habitat. | UN | كما شارك موئل الأمم المتحدة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي تحتوي وثيقته الختامية المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " على عدد من الالتزامات الهامة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل. |
La stratégie d'ONU-Habitat doit donc considérer les jeunes comme un groupe partenaire essentiel, pouvant contribuer dans une large mesure à la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونتيجة لذلك يجب أن تتجه استراتيجية موئل الأمم المتحدة نحو الشباب باعتبارهم شريكاً جماعياً كبيراً لديه القدرة الكبيرة على المساعدة في المضي بجدول أعمال الموئل قدما إلى الأمام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
ONU-Habitat a continué de coopérer étroitement avec les autorités locales, aux niveaux mondial et régional, pour créer des organes consultatifs et élaborer et appliquer des programmes d'action intéressant le Programme pour l'habitat. | UN | 21 - وواصل موئل الأمم المتحدة تعاونه الوثيق مع السلطات المحلية على الصعيدين العالمي والإقليمي في إنشاء أجهزة استشارية وفي وضع وتنفيذ برامج للعمل تتعلق بجدول أعمال الموئل. |
Il est motivé par un engagement profond en faveur du développement des capacités de préinvestissement au niveau des pays ainsi que des partenariats au sein du système des Nations Unies, entre les partenaires actuels du Programme pour l'habitat et avec de nouveaux partenaires, en particulier du secteur privé. | UN | ويقود الخطة التزام عميق ببناء القدرات لما قبل الاستثمار إلى المستوى القطري وكذلك التزام عميق تجاه الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، وفيما بين الشركاء الحاليين بجدول أعمال الموئل ومع الشركاء الجدد، خاصة من القطاع الخاص. |