"بجدول أعمال نزع" - Translation from Arabic to French

    • l'ordre du jour du
        
    • à bien le programme de
        
    • progresser le programme de
        
    Deuxièmement, loin de faire avancer l'ordre du jour du désarmement nucléaire, ce texte ne peut, en tout état de cause, que le retarder. UN ثانيا، إنه أبعد ما يكون عن الدفع قدما بجدول أعمال نزع السلاح النووي، بل إنه على اﻷرجح سيعمل على تأخيره.
    Face à cette évolution positive, la présente session devrait être essentielle pour aller de l'avant et faire progresser l'ordre du jour du désarmement. UN وفي ضوء هذه التطورات المشجعة، يمكن لهذه الدورة أن تصل إلى الغاية في النهوض بجدول أعمال نزع السلاح.
    Cette question est intégralement liée à la celle du progrès de l'ordre du jour du désarmement. UN وهذه المسألة ترتبط ارتباطا تاما بمسألة النهوض بجدول أعمال نزع السلاح.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la capacité de l'Organisation à mener à bien le programme de désarmement UN تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح
    Renforcement de la capacité de l'Organisation de mener à bien le programme de désarmement UN تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح
    61/257 Renforcement de la capacité de l'Organisation de mener à bien le programme de désarmement UN تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح
    Ses décisions démontrent à un plus large public en dehors de cette salle notre attachement à l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération. UN وإن مقرراتها تبين اليوم للجمهور الأوسع خارج جدران قاعة الاجتماع هذه التزامنا بجدول أعمال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Depuis lors, la Coalition pour un nouvel ordre du jour s'est employée à faire progresser l'ordre du jour du désarmement. UN ومنذ ذلك الحين، يبذل ائتلاف البرنامج الجديد جهودا للنهوض بجدول أعمال نزع السلاح النووي.
    Afin de mettre en vigueur les accords réalisés et de faire avancer l'ordre du jour du désarmement, la tenue de la quatrième session extraordinaire des Nations Unies consacrée au désarmement est devenue un impératif. UN وبغية المضي قدما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها والنهوض بجدول أعمال نزع السلاح، أصبح عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح مسألة حتمية.
    Nous sommes reconnaissants également au Secrétaire général pour le soutien qu'il ne cesse d'apporter aux États Membres dans leurs efforts pour faire avancer l'ordre du jour du désarmement multilatéral ainsi que les négociations multilatérales sur le désarmement. UN ونرحب أيضاً بدعم الأمين العام المستمر لجهود الدول الأعضاء للنهوض بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    La réunion a adopté une déclaration commune exprimant notre détermination collective de faire progresser les résultats de la Conférence d'examen du TNP et l'ordre du jour du désarmement nucléaire et de la non-prolifération en tant que processus se renforçant mutuellement. UN واعتمد الاجتماع بيانا مشتركا للإعراب عن تصميمنا الجماعي على المضي قدما بالنتائج الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والعمل من أجل النهوض معا بجدول أعمال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية كعملية متضافرة.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général adjoint Duarte et Hannelore Hoppe ainsi que leurs collaborateurs pour l'aide précieuse qu'ils nous apportent dans nos efforts pour faire progresser l'ordre du jour du désarmement multilatéral. UN كما أود أن أشكر وكيل الأمين العام دوارتي وهانيلور هوب وفريقهما، على عملهما الممتاز لدى مساعدتنا في جهودنا وفي المضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Des efforts louables ont été faits durant la session de 2002 de la Conférence pour rapprocher les points de vues divergents sur les questions fondamentales de l'ordre du jour du désarmement afin de sortir de l'impasse où sont enlisés ses travaux. UN لقد شهدت دورة المؤتمر لعام 2002 محاولات قيـِّـمة للتوفيق بين المواقف المتباينة القائمة بشأن مسائل أساسية تتعلق بجدول أعمال نزع السلاح بغية التغلب على الجمود الذي لا يزال يشل أعمال المؤتمر.
    De nouvelles menaces à la sécurité internationale montrent également qu'il est urgent de faire des efforts concertés au plan multilatéral afin de rapprocher les différences de vue que suscitent les questions clefs de l'ordre du jour du désarmement. UN كما عجّلت التهديدات التي يتعرض لها الأمن الدولي بضرورة بذل الجهود المتضافرة المتعددة الأطراف للحد من الخلافات الحالية حول المسائل الأساسية المتعلقة بجدول أعمال نزع السلاح.
    Le Mexique est convaincu que, à la tête du Bureau des affaires de désarmement, le Haut Représentant sera en mesure de présenter des options qui nous permettront de progresser en ce qui concerne l'ordre du jour du désarmement. UN وتثق المكسيك أنه سيكون بوسع الممثل السامي، بصفته رئيسا لمكتب شؤون نزع السلاح، أن يقدم خيارات ستساعدنا على إحراز تقدم فيما يتصل بجدول أعمال نزع السلاح.
    S'agissant de la résolution intitulée < < Renforcement de la capacité de l'Organisation de mener à bien le programme de désarmement > > , nous nous félicitons vivement de son adoption. UN أما فيما يتعلق بالقرار المعنون " تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح " ، فإننا نرحب باتخاذه كل الترحيب.
    *A/63/125 - Application de la résolution 61/257 de l'Assemblée générale sur le renforcement de la capacité de l'Organisation de mener à bien le programme de désarmement - rapport du Secrétaire général UN * A/63/125 - تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/257 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح - تقرير الأمين العام
    Nous avons maintenant adopté la résolution 61/256 sur le renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix et la résolution 61/257 sur le renforcement de la capacité de l'Organisation de mener à bien le programme de désarmement. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): لقد اتخذنا الآن القرار 61/256، بشأن تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليات حفظ السلام، و القرار 61/257 ، بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 61/257 de l'Assemblée générale sur le renforcement de la capacité de l'Organisation de mener à bien le programme de désarmement (A/63/125) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/257 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح (A/63/125)
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 61/257 de l'Assemblée générale sur le renforcement de la capacité de l'Organisation de mener à bien le programme de désarmement (résolution 61/257), A/63/125; UN (أ) تقريرا الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/257 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح (القرار 61/257)، A/63/125؛
    Ces dernières années, la société civile a lancé ses propres initiatives en faveur du désarmement, qui, je le crois, ont contribué à renforcer la volonté politique de faire progresser le programme de désarmement. UN ففي السنوات الأخيرة، أوجد المجتمع المدني مبادراته الذاتية المعنية بنزع السلاح، التي أعتقد أنها ساعدت على تعزيز الإرادة السياسية المطلوبة للدفع قدما بجدول أعمال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more