"بجروح في" - Translation from Arabic to French

    • ont été blessés lors
        
    • ont été blessés dans
        
    • ont été blessés à
        
    • blessures à
        
    • a été blessé à
        
    • a été blessé dans
        
    • blessés en
        
    • ont été blessés au
        
    • blessées à
        
    • a été blessée à
        
    • a été blessé lors
        
    • auraient été blessés dans
        
    • des blessures
        
    • aient été blessés dans
        
    En outre, deux soldats des Forces de défense israéliennes ont été blessés lors d'une attaque près de Naplouse. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصيب جنديان من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بجروح في هجوم وقع قرب نابلس.
    Nous exprimons tout particulièrement notre sympathie à ceux qui ont perdu un membre de leur famille ou un ami ou qui ont été blessés dans ces attentats à la bombe. UN ونخص بتعاطفنا الذين فقد أرواحهم أعضاء أسرهم أو أصدقاؤهم أو أصيبوا بجروح في عمليات التفجير.
    Les forces d'occupation ont tiré sur deux jeunes garçons palestiniens qui ont été blessés à la tête et à la poitrine. UN وأطلقت قوات الاحتلال النار على صبيين فلسطينيين فأصابتهما بجروح في الرأس والصدر.
    Giţă Ilie aurait souffert de blessures à la jambe gauche et à la nuque. UN ويبدو أن جيتا إيلي أصيب بجروح في ساقه اليسرى وفي قذاله.
    Un autre jeune Palestinien a été blessé à Ramallah par un tir des FDI. UN وأصيب شاب فلسطيني بجروح في رام الله من جراء اطلاق الجيش النار.
    Dans l'État de Kayah, trois enfants sont morts et un autre a été blessé dans un incident lié aux mines vers mi-2012. UN وفي ولاية كاياه، لقي ثلاثة أطفال حتفهم وأصيب طفل واحد بجروح في حادث متصل بالألغام في منتصف عام 2012.
    Selon les Nations Unies, durant le premier trimestre de 2014, quatre Palestiniens ont été tués et 74 blessés en conséquence de l'application par Israël des mesures relatives aux zones d'accès restreint. UN ووفقا لما ذكرته الأمم المتحدة، قُتل أربعة فلسطينيين وأصيب 74 بجروح في الربع الأول من عام 2014، من جراء إنفاذ إسرائيل للإجراءات المتعلقة بالمناطق المقيدة الدخول.
    Trente-trois Serbes ont été blessés au cours de l'attaque. UN وقد أصيب ثلاثة وثلاثون صربيا بجروح في هذا الهجوم.
    Deux soldats ont été blessés lors de deux incidents distincts dans la ville de Gaza et à Ramallah. UN واصيب جنديان بجروح في حادثين مستقلين بمدينة غزة ورام الله.
    Deux Palestiniens ont été blessés lors d'un affrontement avec les FDI à Hébron et deux autres ont été blessés dans le secteur de Ramallah. UN وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله.
    Deux Palestiniens ont été blessés lors d'un incident de jets de pierres dans le secteur d'Hébron; deux autres ont été blessés à Naplouse. UN وأصيب فلسطينيان بجروح في حادث إلقاء حجارة في منطقة الخليل. وأصيب فلسطينيان آخران بجروح في نابلس.
    Trois Sud-Soudanais ont été blessés dans le premier incident et quatre dans le deuxième. UN وقد أصيب ثلاثة من جنوب السودان بجروح في الحادث الأول وأصيب أربعة في الحادث الثاني.
    On manque d'éléments pour prouver que deux d'entre eux ont été blessés à cette occasion. UN ولا توجد أدلة كافية ﻹثبات صحة الادعاء بأن إثنين من هؤلاء اﻷفراد أصيبا بجروح في مسرح المواجهة.
    Le lendemain matin, il serait rentré chez lui avec des blessures à la tête et incapable de parler. UN وأُفيد أنه عاد في صباح اليوم التالي، إلى منزله مصاباً بجروح في رأسه وعاجزاً عن النطق.
    L'un d'entre eux a été blessé à l'œil par un morceau de verre lancé par un manifestant au cours de cette mission. UN وأصيب أحد أفراد الجنود بجروح في عينه عندما رماه أحد المتظاهرين بقطعة زجاج أثناء عملية الإنقاذ.
    Le 10 septembre, lors de l'une de ces attaques dans la province de Yala, deux soldats ont été tués et un garçon de 12 ans a été blessé dans les bâtiments d'une école. UN وفي هجوم في مقاطعة يالا، في 10 أيلول/سبتمبر، قُـتل جنديان وأصيب صبي عمره 12 عاما بجروح في أحد المباني المدرسية.
    Cependant, quand il a pu se rendre dans le Vanni, le personnel de l'Organisation des Nations Unies a constaté qu'au moins 4 enfants avaient été tués et 17 autres blessés en décembre 2008 et 55 enfants tués et 212 autres blessés en janvier 2009, à la suite de tirs d'artillerie et de bombardements aériens. UN ومع ذلك، ففي المناسبات التي أمكن الوصول فيها إلى فاني، تحققت الأمم المتحدة من أن ما لا يقل عن 4 أطفال قتلوا بينما جرح 17 طفلا في كانون الأول/ديسمبر 2008؛ كما قتل 55 طفلا وأصيب 212 طفلا بجروح في كانون الثاني/يناير 2009 نتيجة لعمليات القصف المدفعي والقصف الجوي.
    Durant la même période, 16 soldats de la force de maintien de la paix de la CEI ont été blessés au cours d'attaques du même genre. UN وفي نفس الفترة، أصيب بجروح في هجمات مماثلة ستة عشر من جنود قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Deux personnes ont été blessées à Rafah dans des circonstances analogues. UN وأصيب شخصان بجروح في رفح في ظروف مماثلة.
    Durant la commotion, Fatoumata a été blessée à la tête. UN وأثناء الاعتداء بالضرب، أُصيبت فاتوماتا بجروح في رأسها.
    Le même jour, à Rafah, un petit Palestinien de 7 ans, Ali Talab Aziz, a été tué par un soldat israélien qui a tiré sur lui depuis un char; son frère Ala, âgé de 5 ans, a été blessé lors de l'attaque. UN وفي اليوم نفسه، قُتل في مدينة رفح طفل فلسطيني عمره سبع سنوات هو علي طالب عزيز، على يد جندي إسرائيلي فتح النار عليه من دبابة؛ وأصيب شقيقه علاء البالغ من العمر 5 سنوات بجروح في رقبته.
    Quatre Palestiniens auraient été blessés dans des accrochages avec l'armée dans les camps de réfugiés de Khan Younis, Shati et el-Bureij. UN وأفادت اﻷنباء عن إصابة أربعة فلسطينيين بجروح في صراعات مع الجنود في مخيمات خان يونس، والشاطئ والبريج.
    Les assaillants, trois hommes armés en uniforme kaki, lui ont infligé des blessures génitales et l'ont abandonnée en sang. UN وقد أصابها المهاجمون، وهم ثلاثة رجال مسلحين يرتدون الزي الكاكي، بجروح في أعضائها التناسلية، ثم تركوها وهي تنزف.
    Je déplore dans les termes les plus forts l'assassinat de 2 casques bleus de la MONUSCO et le fait que 13 autres aient été blessés dans le Nord-Kivu, alors qu'ils ont été pris sous le feu du M23 dans l'accomplissement de leur mission. UN كما إنني أشجب بأشد لهجة قتل اثنين من حفظة السلام التابعين للبعثة وإصابة 13 آخرين بجروح في كيفو الشمالية عندما أطلقت عناصر من حركة 23 آذار/مارس النار عليهم بينما كانوا يضطلعون بالمهام المكلفين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more