"بجسدها" - Translation from Arabic to French

    • son corps
        
    • leur corps
        
    • robuste et
        
    • son système
        
    • leur propre corps
        
    Si elle avait un cancer dans son corps, elle aurait aussi le syndrome paranéoplasique. Open Subtitles إن كان لديها سرطان بجسدها فسيكون لديها أيضاً متلازمة التنشؤ الورمي
    Il s'avère que c'est Katie qui regardait ces photos parce qu'elle se pose des questions intimes à propos de son corps. Open Subtitles اتضح أن كايت كانت تنظر لهذة الصور لان لديها سوال شائك بشأن مناطق نسائية خاصة بجسدها
    Pourtant tu utilises un membre de ma famille pour rapprocher son corps de toi. Open Subtitles ورغم ذلك تستخدم فردًا من أسرتي كورقة ضغط لتحظى بجسدها أقرب إليك.
    Par ailleurs, la montée du conservatisme religieux met en péril le droit des femmes de disposer de leur corps. UN ويعرض تزايد النزعة المحافظة الدينية حقوق المرأة في أن تقرر ما يمكنها أن تفعله بجسدها للخطر.
    La dernière fois que je l'ai vue, j'ai tenu son corps sans vie dans mes bras. Open Subtitles أخر مرة أرها بها، لأمسك بجسدها عديم الحياة في ذراعيّ.
    Avec le taux de mercure dans son corps maintenant, Elle ne devrait même pas être en vie. Open Subtitles بكمية الزئبق الموجودة بجسدها حالياً لا يُفترض بها أن تكون حيّة أصلاً.
    Si la langue de la femme est une épée, imagine ce qu'elle peut faire avec son corps. Open Subtitles إذا كان سيف المرأة هو لسانها فكري بما تستطيع فعله بجسدها
    On a tenté de sortir le fluide des piques de Denny, pour lui injecter, mais son corps le rejette. Open Subtitles لقد حاولنا اخراج السائل من غرزات ديني وحقناه بجسدها. لكن جسدها رفضه
    J'ai essayé de vendre son corps à ces "amis"... Open Subtitles رهنتخاتمزفافهالأجلالمال، وحاولت أن أتاجر بجسدها لنفس السبب
    Quand une femme est excitée, le sang coule à travers tout son corps, ses lèvres changent de couleur. Open Subtitles عندما تثار المرأة دورة الدم بجسدها تتحرك وشفتيها تغير اللون
    Mais personne ne peut dire à une femme quoi faire de son corps. Open Subtitles لا يمكنني أن أرى نفسي , بالأحرى لا يمكن للحاكم أن يخبر المرأة ماذا يجب أن تفعل بجسدها
    Même la science refuse son corps ! Open Subtitles لقد حاولنا بأن نتبرع بجسدها الى العلماء ولكن العلماء قالوا لا
    Les pompes funèbres seront là dans quelques heures, pour préparer son corps, mais d'ici là, restez avec votre père. Open Subtitles إذاً, سيصل الطبيب الشرعي في غضون ساعات, وسيعتني بجسدها. ولكن إلى ذلك الحين أعتقد أنك يجب أن ترى أباك.
    Le droit d'une femme de disposer de son corps ? Open Subtitles حق المرأة أن تفعل ما يحلو لها بجسدها ماذا عن ذلك؟
    Elle ignore ce qui se passe dans son corps. Il doit y avoir un problème. Open Subtitles ليست لديها فكرة عم يحدث بجسدها لا بد من وجود مشكلة
    Ce n'est pas une question d'idéologie; ce n'est pas non plus une question de moralité; c'est une question de droits, et avant tout le droit des femmes de décider librement de leur corps. UN وليست هذه مسألة أيديولوجية أو أخلاقية؛ بل هي مسألة حقوق، ليس أقلها حق المرأة في أن تقرر بحرية ما تفعله بجسدها.
    L'augmentation de la violence conjugale et du harcèlement sexuel des filles n'est pas de nature à favoriser, chez celles-ci, l'entretien d'une relation saine avec leur corps ni à leur permettre d'apporter leur contribution optimale à la société. UN ويعوق تزايد معدلات العنف بين الأقارب والتحرش الجنسي علاقة الطفلة الصحية بجسدها ويمنعها من المساهمة القصوى المحتملة في المجتمع.
    Il faut aussi que le droit des femmes à trancher elles-mêmes des questions concernant leur corps, la procréation et la sexualité soit respecté. UN وأعلنت أنه لا بد من الاعتراف بحق المرأة في اتخاذ قراراتها الشخصية فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بجسدها وأنوثتها وإنجابها.
    A la fois robuste et d'une douceur incomparable, le whisky Wild Times se boit facilement. Open Subtitles بجسدها الكامل ونعومتها الخاطفة للأنفاس الأوقات المتوحشة" هو نوع الويسكى" الذى يسهل التكيف معه
    Les injections que j'ai faites ont neutralisé les hallucinogènes dans son système. Open Subtitles ستحيّد الحقنات التي أعطيتها أي مهلوسات بجسدها.
    La santé et les droits en matière de sexualité et de procréation des femmes ainsi que le droit de disposer de leur propre corps sont menacés, et les textes sur cette question sont en permanence remis en question, dilués ou entièrement éliminés. UN و تتعرض حقوق المرأة في الصحة الجنسية والإنجابية وحقها في أن تقرر بحرية ما تفعله بجسدها للهجوم، ولا يزال يُطعن في هذا الكلام بشأن هذه المسألة باستمرار، وأحيانا يصير الاعتراض أقل حدة أو يزول تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more