"بجمع التبرعات" - Translation from Arabic to French

    • recueillir des contributions volontaires
        
    • collecte de fonds
        
    • de la collecte
        
    • appels de fonds
        
    • la collecte de dons
        
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    viii) Les contributions aux fonds de fonctionnement comprennent les sommes reçues de la Fondation japonaise pour l'UNU, qui mène des activités de collecte de fonds et récolte des dons au nom de l'Université. UN ' 8` تشمل التبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل الإيرادات الواردة من المؤسسة اليابانية لجامعة الأمم المتحدة التي تقوم بجمع التبرعات والهبات نيابة عن الجامعة.
    Certains chefs d'orchestre, refusant de manier la sébile en même temps que la baguette, ont refusé des postes importants aux États-Unis pour cette raison, estimant que cela viendrait contrarier leur art. On dit que Daniel Barenboim a quitté le Chicago Symphony Orchestra en partie parce qu'il s'opposait aux exigences de collecte de fonds qu'on attendait de lui. News-Commentary وانطلاقاً من عدم رغبتهم في جمع التبرعات على هذا النحو فقد رفض بعض قادة الأوركسترا مناصب مهمة في الولايات المتحدة، خشية أن يتعارض ذلك مع الفنون التي يقدمونها. ويشاع أن دانييل بارنبويم قد ترك أوركسترا شيكاغو السيمفوني بسبب اعتراضه على مطالبته بجمع التبرعات على هذا النحو.
    4. Les membres doivent avoir une vaste expérience des droits de l'homme et une connaissance de la collecte et de l'allocation des fonds et de la gestion de projets. UN 4 - ينبغي أن يكون الأعضاء ذوي خبرة واسعة في ميدان حقوق الإنسان ومعرفة بجمع التبرعات وتخصيص الأموال وإدارة المشاريع.
    Les ressources nécessaires pour procéder à ces modifications n'ont pas été inscrites au budget-programme de l'exercice en cours et des ressources additionnelles devront être prélevées sur les fonds supplémentaires ou mobilisées grâce à des appels de fonds. UN ولم تدرَج الموارد اللازمة لهذه التعديلات في الميزانية البرنامجية الحالية للأمانة. ويلزم توفير موارد إضافية من الأموال التكميلية أو بجمع التبرعات.
    La loi No 2860 relative à la collecte de dons à des fins caritatives s'applique à toutes sortes de collectes de fonds réalisées par des organisations, des associations ou des particuliers. UN ينظم القانون التركي رقم 2860 والمتعلق بجمع التبرعات الخيرية جميع أنواع جمع الأموال بواسطة المنظمات والرابطات والأفراد.
    Dans le cadre du Programme de sensibilisation, le Tribunal poursuivra ses efforts en vue de mobiliser des fonds, en soulignant l'importance de la résolution 65/253 (2010) par laquelle l'Assemblée générale a engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires pour les activités de sensibilisation. UN وسيواصل برنامج المحكمة للتوعية جهوده في مجال جمع الأموال، مؤكداً أهمية قرار الجمعية العامة 65/253 الذي شجعت فيه الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لتمويل أنشطة التوعية.
    Le Tribunal souligne l'importance de la résolution 65/253 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires pour financer les activités de sensibilisation. UN وتؤكد المحكمة على أهمية قرار الجمعية العامة 65/253، الذي شجعت فيه الجمعية الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لأنشطة التوعية.
    Dans le cadre du Programme de sensibilisation, le Tribunal poursuivra ses efforts en vue de mobiliser des fonds, en soulignant l'importance de la résolution 65/253 adoptée par l'Assemblée générale qui a engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires pour les activités de sensibilisation. UN وسيواصل برنامج التوعية التابع للمحكمة جهوده في مجال جمع الأموال، مع التأكيد على أهمية قرار الجمعية العامة 65/253، الذي شجعت فيه الجمعية الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لأنشطة التوعية.
    Le Tribunal poursuivra ses efforts en vue de lever des fonds pour cet important programme, conformément aux dispositions de la résolution 65/253 de l'Assemblée générale, qui a engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires pour le programme, et exhorte les États et autres donateurs à continuer d'offrir leur soutien. UN وسيتواصل بذل الجهود لجمع الأموال لهذا البرنامج الهام عملا بقرار الجمعية العامة 65/253، الذي شجعت فيه الجمعية الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لتمويل برنامج التوعية ودعت الدول وغيرها من المانحين إلى تقديم دعمها.
    Conformément à la résolution 65/253 adoptée le 24 décembre 2010 par l'Assemblée générale, qui a réaffirmé l'importance de mettre en œuvre un programme de sensibilisation efficace et engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes, le Tribunal sollicitera l'aide des États Membres et d'autres donateurs dans les mois à venir. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 65/253، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي كررت فيه الجمعية تأكيد أهمية تنفيذ برنامج فعال للتوعية وشجعت الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية، ستتصل المحكمة، في الأشهر المقبلة، بالدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى لطلب مزيد من الدعم.
    Conformément à la résolution 65/253, dans laquelle l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance de mettre en œuvre un programme de sensibilisation efficace et engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes, le Tribunal sollicitera l'aide des États et d'autres donateurs dans les mois à venir. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 65/253، الذي كررت فيه الجمعية تأكيد أهمية تنفيذ برنامج فعال للتوعية وشجعت فيه الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية، ستتصل المحكمة، في الأشهر المقبلة، بالدول والجهات المانحة الأخرى لطلب المزيد من الدعم.
    Dans le cadre du programme de sensibilisation, le Tribunal poursuivra ses efforts en vue de mobiliser des fonds, en soulignant l'importance de la résolution 65/253 (2011) adoptée par l'Assemblée qui a engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires pour les activités de sensibilisation. UN وسيواصل برنامج التوعية التابع للمحكمة جهوده في مجال جمع الأموال، مع التأكيد على أهمية قرار الجمعية العامة 65/253 (2011)، الذي شجعت فيه الجمعية الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لأنشطة التوعية.
    Elle a encouragé les initiatives visant à mieux faire connaître le Fonds et ses réalisations, en soulignant la nécessité pour le Conseil de collaborer étroitement avec le nouveau responsable de la collecte de fonds pour attirer davantage de contributions affectées, notamment de la part du secteur privé. UN وشجعت على اتخاذ مبادرات تهدف إلى زيادة اتصال الصندوق ووضوح رؤيته. وفي هذا الصدد، شددت على ضرورة أن يعمل المجلس عن كثب مع المكلف بجمع التبرعات الذي عُين مؤخراً لاجتذاب مزيد من التبرعات المخصصة من جهات منها القطاع الخاص.
    29. Le Comité recommande une nouvelle fois au secrétariat de la Convention d'améliorer encore ses méthodes de collecte de fonds pour le Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention, ou d'adapter les dépenses de celuici aux ressources dont il dispose effectivement. UN 29- يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية تحسين قيامها بجمع التبرعات للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية أو تعديل المصروفات وفقاً للموارد الفعلية.
    40. Afin d'arriver à une communauté de vues sur les possibilités d'accès des pays d'Europe centrale et orientale aux actions de collecte de fonds, les participants sont convenus qu'il fallait organiser des ateliers sur la mobilisation des ressources. UN 40- ومن أجل التوصل إلى فهم مشترك لإمكانية القيام بجمع التبرعات لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وافق المشاركون على ضرورة تنظيم حلقات عمل بشأن تعبئة الموارد.
    Quel que soit le cadre de collaboration et de coordination retenu, il était essentiel que l'UNICEF conserve la possibilité de défendre directement la cause des enfants partout dans le monde, d'élaborer et d'exécuter des programmes de pays distincts sous la direction du Conseil d'administration et de mener ses propres appels de fonds. UN وأشارت إلى أنه في أي إطار تعاوني ومنسق، يجب أن تحتفظ اليونيسيف بقدرتها وسلطتها في الحديث مباشرة باسم اﻷطفال في كل مكان، وأن تضع وتنفذ برامج قطرية متميزة في ظل توجيه المجلس، وأن تقوم بجمع التبرعات لنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more