Elle a également recueilli et analysé les données des rapports des organisations nationales et internationales des droits de l'homme. | UN | كما قامت اللجنة المستقلة بجمع وتحليل بيانات مستقاة من تقارير المنظمات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان. |
Le calendrier et les ressources disponibles n'ont pas permis la collecte et l'analyse de données sur les incidents d'empoisonnement par pesticides. | UN | ولم يسمح الحد الزمني ولا الموارد المتاحة بجمع وتحليل البيانات بشأن حوادث التسمم بمبيدات الآفات. |
i) Des systèmes de surveillance sensibles, spécifiques, représentatifs, ponctuels, simples, flexibles et acceptables, et dotés des moyens leur permettant de recueillir et analyser de façon continue les données provenant de sources diverses; | UN | إنشاء نظم مراقبة حساسة، ومحددة، وذات طابع تمثيلي، ومناسبة التوقيت، وبسيطة، ومرنة، ومقبولة، ولديها القدرات اللازمة للقيام بشكل مستمر بجمع وتحليل البيانات من مختلف المصادر؛ |
En outre, il recueille et analyse des données statistiques sur les cas de discrimination fondée sur le sexe et mène des recherches indépendantes, publie des rapports indépendants et échange des informations avec les agences européennes correspondantes. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم أمين المظالم بجمع وتحليل البيانات الإحصائية عن حالات التمييز على أساس نوع الجنس ويجري بحوثاً مستقلة، وينشر تقارير مستقلة، ويتبادل المعلومات مع الوكالات الأوروبية النظيرة. |
Il est également chargé de recueillir et d'analyser les statistiques et les tendances de la corruption, et de diriger les efforts d'éducation et de promotion des pratiques de bonne gouvernance. | UN | كما أنها مكلَّفة بجمع وتحليل إحصاءات الفساد واتجاهاته، وقيادة الجهود المبذولة في مجال التوعية وتعزيز ممارسات الإدارة الرشيدة. |
N'ayant pas pu consulter de données permettant de connaître l'ampleur des révisions ou de savoir si celles-ci se font systématiquement à la hausse ou à la baisse, le Groupe de travail a recommandé que de telles données soient recueillies et analysées. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل من الحصول على البيانات المتعلقة بمدى التنقيحات أو ما إذا كانت متصاعدة أو متنازلة بصورة نظامية، ويوصي بجمع وتحليل هذه البيانات. |
En 2012, le Bureau de l'évaluation a chargé un consultant extérieur de collecter et d'analyser des informations sur le fonctionnement de la fonction d'évaluation décentralisée. | UN | 46 - في عام 2012 كلَّف مكتب التقييم مستشارين خارجيين بجمع وتحليل الأدلّة المتعلقة بأداء مهمة التقييم اللامركزي. |
Il collecte et analyse également toutes les informations nécessaires. | UN | كما تقوم هذه الإدارات بجمع وتحليل المعلومات اللازمة. |
Le Système d’alerte rapide aux crises humanitaires rassemble et analyse des informations provenant de sources diverses afin de détecter les risques de crises et il établit à ce sujet des notes et des rapports. | UN | ويقوم نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني بجمع وتحليل المعلومات من مصادر متنوعــة لتحديـد اﻷزمات المحتملة، ويعـد إحاطــات وتقـارير عـن هـذه المسائل. |
Etablir l'aptitude à collecter et à analyser des données socio-économiques. | UN | إنشاء القدرات الخاصة بجمع وتحليل البيانات الإجتماعية والإقتصادية. |
Six équipes de surveillance mobiles et un groupe des analyses sont venus renforcer la capacité du Bureau à assurer la surveillance de la situation, grâce à la collecte et à l'analyse d'informations sur les actes de violence et d'intimidation à motivation électorale, à partir desquelles une série de sept rapports, publiés au nom du Représentant spécial du Secrétaire général, a été établie. | UN | وزادت إمكانية الرصد بالمكتب بإضافة ستة أفرقة متنقلة للرصد وقامت وحدة للتحليل بجمع وتحليل وتصنيف معلومات عن العنف والتخويف المتصلين بالانتخابات في سلسلة تتكون من سبعة تقارير نشرت بالنيابة عن الممثل الخاص للأمين العام. |
L'évaluation du programme SMART quant au retour sur investissement est entrée dans sa deuxième phase, à savoir celle de la collecte et de l'analyse des impressions des superviseurs et des directeurs de mission. | UN | وقد دخل تقييم برنامج سمارت، من حيث العائد على الاستثمار الذي وظف فيه، مرحلته الثانية، وذلك بجمع وتحليل المعلومات عن الأثر الواردة من المشرفين والمديرين في البعثات. |
En Colombie, le Département national de statistique a recueilli et analysé des données sur les migrations et les déplacements. | UN | وقامت هيئة الإدارة الوطنية للإحصاءات في كولومبيا بجمع وتحليل بيانات بشأن الهجرة والتشرد. |
Le Groupe de travail a recueilli et analysé les statistiques pour 2005 de l'ensemble des participants. | UN | وقام الفريق العامل المعني بالإحصاءات بجمع وتحليل إحصائيات عام 2005 المتعلقة بجميع المشتركين. |
147. La Commission se félicite du travail accompli par les organismes des Nations Unies dans le cadre du Sous-Comité des ressources en eau du CAC en ce qui concerne la collecte et l'analyse systématique d'informations. | UN | ٧٤١ - وترحب اللجنة باﻷعمال التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وذلك فيما يتعلق بجمع وتحليل المعلومات بشكل منظم. |
147. La Commission se félicite du travail accompli par les organismes des Nations Unies dans le cadre du Sous-Comité des ressources en eau du CAC en ce qui concerne la collecte et l'analyse systématique d'informations. | UN | ٧٤١ - وترحب اللجنة باﻷعمال التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وذلك فيما يتعلق بجمع وتحليل المعلومات بشكل منظم. |
i) Des systèmes de surveillance sensibles, spécifiques, représentatifs, ponctuels, simples, flexibles et acceptables, et dotés des moyens leur permettant de recueillir et analyser de façon continue les données provenant de sources diverses; | UN | إنشاء نظم مراقبة حساسة، ومحددة، وذات طابع تمثيلي، ومناسبة التوقيت، وبسيطة، ومرنة، ومقبولة، ولديها القدرات اللازمة للقيام بشكل مستمر بجمع وتحليل البيانات من مختلف المصادر؛ |
Ce système recueille et analyse des renseignements sur le marché du travail et les transmet à un certain nombre d'usagers bien précis. | UN | ويقوم هذا النظام بجمع وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة بسوق العمل إلى مختلف المستخدمين المستهدفين. |
Le Département des opérations de maintien de la paix, en étroite consultation avec le Département de la gestion, a entrepris de recueillir et d'analyser les données nécessaires en vue de parvenir à cet objectif. | UN | وقامت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور عن قرب مع إدارة الشؤون الإدارية، بجمع وتحليل البيانات اللازمة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
a) D'établir un système détaillé de collecte des données afin de faire en sorte que des données, ventilées notamment par âge, sexe, zone géographique et contexte socioéconomique soient systématiquement recueillies et analysées; | UN | (أ) إنشاء نظام تجميع بيانات شامل يكفل القيام بصورة منهجية بجمع وتحليل البيانات بطريقة مفصلة ووفقاً لجملة أمور منها العمر ونوع الجنس والمنطقة الجغرافية والخلفية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
Le Comité recommande également à l'État partie de collecter et d'analyser des données sur le tourisme sexuel et ses liens avec les questions visées par le Protocole facultatif. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع وتحليل البيانات بشأن سياحة الجنس وعلاقتها بالمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري. |
En outre, il collecte et analyse les données relatives à différentes questions liées à la lutte contre la drogue afin de les mettre à la disposition des États Membres. | UN | كما يقوم بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بمجموعة من القضايا المتصلة بمراقبة المخدرات من أجل إتاحتها للدول اﻷعضاء مستفيدا في ذلك من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز الالكتروني للبيانات. |
En tant que service de renseignement financier, il rassemble et analyse les faits suspects transmis par les intermédiaires financiers et, en cas de soupçons fondés, transmet ces informations aux autorités de poursuite pénale de la Confédération. | UN | وهو يعمل كوحدة استخبارات مالية، فيقوم بجمع وتحليل الوقائع المريبة التي يُبلغها الوسطاء الماليون، ويحوِّل هذه المعلومات، إذا أثارت شكوكا معقولة، إلى السلطات الاتحادية المعنية بالمقاضاة الجنائية. |
181. Etablir l'aptitude à collecter et à analyser des données socio-économiques. | UN | 181- إنشاء القدرات الخاصة بجمع وتحليل البيانات الاجتماعية والاقتصادية. |
Il l'engage à cet égard à procéder régulièrement à la collecte et à l'analyse de données, ventilées par âge et par origine sociale, pour se faire une meilleure idée de l'ampleur de la traite et de son évolution, en découvrir les causes premières et formuler des politiques pour les éliminer. | UN | وتحث الدولة الطرف، في هذا الصدد، على القيام بشكل منهجي بجمع وتحليل بيانات مصنفة حسب السن والأصل الاجتماعي وذلك لصقل رؤيتها لحالات الاتجار وما يتصل بها من اتجاهات وحتى يتسنى تحديد الأسباب الجذرية لتلك الظاهرة وصوغ وتنفيذ سياسات تتصدى لهذه الأسباب. |
Le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires examineront des moyens de renforcer la coopération entre les départements concernés, en particulier pour ce qui est de la collecte et de l'analyse d'informations et afin de tirer le meilleur parti possible des leçons de la conduite des missions sur le terrain. | UN | وستنظر اللجنتان التنفيذيتان المعنيتان بالسلم واﻷمن وبالشؤون اﻹنسانية في سبل تعزيز التعاون بين اﻹدارات المعنية، خاصة فيما يتصل بجمع وتحليل المعلومات وتحقيق أقصى فائدة من الدروس المستفادة لدى القيام ببعثات ميدانية. |
En particulier, elle doit rassembler et analyser les données relatives aux questions de développement social, créant ainsi une base de dialogue. | UN | وينبغي بخاصة أن يقوم بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بمسائل التنمية الاجتماعية، وتوفير أساس للحوار. |
Des systèmes de contrôle de l'énergie rurale collectent et analysent sur une base trimestrielle des données ventilées par sexe, qui sont ensuite intégrées dans le processus global de planification et de budgétisation au niveau des districts. | UN | وتقوم أنظمة رصد الطاقة الريفيـة بجمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس كل ثلاثـة أشهـر، وتتم عقب ذلك تغذية البيانات في عملية التخطيط والميزنـة الشاملة على مستوى المقاطعة. |
Le Rapporteur pour le rassemblement et l'analyse des faits continuera de superviser la mise en mémoire des données. | UN | وسيستمر القيام بعملية إدخال البيانات تحت اشراف المقرر المختص بجمع وتحليل الحقائق. |