"بجمهورية كرواتيا" - Translation from Arabic to French

    • la République de Croatie
        
    • en République de Croatie
        
    Belgrade doit, enfin, reconnaître la République de Croatie et ses frontières, comme l'a déjà fait le reste du monde. UN ويجب على بلغراد أن تعترف بصورة نهائية بجمهورية كرواتيا وبحدودها كما فعل العالم كله بالفعل.
    Destinataire : Le Président de la Chambre des représentants du Parlement de la République de Croatie UN إلى: رئيس مجلس ممثلي البرلمان بجمهورية كرواتيا
    Ces solutions constitutionnelles constituaient une condition préalable à la reconnaissance de la République de Croatie par la Communauté européenne. UN وقد كانت هذه الحلول الدستورية شرطا مسبقا لاعتراف الجماعة اﻷوروبية بجمهورية كرواتيا.
    Cette allégation concerne les souhaits et les intentions d'un individu donné et on ne saurait en rien la lier à la République de Croatie. UN " يبين الادعاء الخامس رغبات ونوايا البعض التي لا يمكن بأي حالة من اﻷحوال ربطها بجمهورية كرواتيا.
    Résolu à assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de l'opération de maintien de la paix des Nations Unies en République de Croatie et, à cette fin, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    À cet effet nous accepterons toute rencontre pouvant mener à la reconnaissance de la République de Croatie par Belgrade, à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, ce qui rendrait tout à fait clair le message adressé aux Serbes rebelles concernant la nécessité d'une réintégration progressive. UN ومن أجل ذلك فإننا نوافق على أي لقاء يفضي الى اعتراف بلغراد بجمهورية كرواتيا بحدودها المعترف بها دوليا، وهو ما يعطي رسالة لا لبس فيها بتاتا للصرب المتمردين بخصوص ضرورة إعادة الاندماج التدريجي.
    Le Ministère de la défense de la République de Croatie a déjà informé le commandant de la FORPRONU, le général Jean Cot, et votre Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, des faits en question. UN وقامت وزارة الدفاع بجمهورية كرواتيا بالفعل بابلاغ قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، الجنرال جان كوت، وممثلكم الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، بالبيانات المذكورة أعلاه.
    Il est donc évident que le fait que la République fédérative de Yougoslavie reconnaisse la République de Croatie n'implique pas qu'elle reconnaît le territoire de Prevlaka qui fait l'objet du litige. UN وتدل هذه الحقيقة على أن اعتراف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بجمهورية كرواتيا لا ينطوي ولا يمكن أن ينطوي على الاعتراف بإقليم بريفلاكا المتنازع عليه.
    Lettre datée du 27 décembre 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie UN رسالة مؤرخة ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وموجهة إلى رئيــس مجلــس اﻷمــن مــن نائـب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بجمهورية كرواتيا
    J'ai l'honneur de vous communiquer, ci-joint en annexe, le texte d'un appel lancé par les évêques catholiques de la République de Croatie et de la République de Bosnie-Herzégovine. UN يشرفني أن أحيل رفقه نص نداء موجه من اﻷساقفة الكاثوليك بجمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    Le Ministre de la défense de la République de Croatie UN وزير الدفاع بجمهورية كرواتيا
    Ces agissements des autorités éducatives et ecclésiastiques de la République de Croatie à l'encontre d'enfants serbes visent à assimiler la population orthodoxe et à chasser de la façon la plus perfide les Serbes de régions où ils vivent depuis des siècles. UN وتهدف هذه اﻷفعال للسلطات التعليمية والكنسية بجمهورية كرواتيا والموجهة ضد اﻷطفال الصرب الى استيعاب السكان الارثوذكس وإلى تطهير المناطق التي عاش فيها الشعب الصربي لقرون من هذا الشعب بأكثر الطرق اتساما بالغدر.
    31 Facts about the Media in Croatia, Service de l'information du Ministère des affaires étrangères de la République de Croatie (mai 1993), p. 7. UN )١٣( " حقائق عن وسائط اﻹعلام في كرواتيا " دائرة اﻹعلام بوزارة الخارجية بجمهورية كرواتيا )أيار/مايو ٣٩٩١( ص. ٧.
    La Convention a été acceptée sans réserves et est entrée en vigueur pour la République de Croatie à compter du 8 octobre 1991. UN وتمت الموافقة على الاتفاقية بدون تحفظات ودخلت حيز النفاذ فيما يتعلق بجمهورية كرواتيا اعتبارا من 8 تشرين الأول/أكتوبر عام 1991.
    Conformément à la loi sur la protection contre la violence familiale, la mesure préventive de traitement psychosocial des auteurs d'actes de violence familiale est exécutée au sein du système carcéral, dans des établissements de soins de santé et par des personnes physiques ou morales avec lesquelles le Ministère de la justice de la République de Croatie a conclu un accord de relations réciproques pour l'exécution de ces services. UN ووفقا لقانون الحماية من العنف الأسري، يُضطلع بالتدبير الحمائي للعلاج النفسي - الاجتماعي لمرتكبي العنف المنزلي داخل نظام السجون، وفي مؤسسات الرعاية الصحية وفي الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المأذون لهم الذين أبرمت معهم وزارة العدل بجمهورية كرواتيا اتفاقا بشأن العلاقات المتبادلة لتوفير هذه الخدمات.
    Le Conseil demande à la République de Croatie et à la République fédérative de Yougoslavie de résoudre le différend dont Prevlaka fait l'objet par la voie de négociations bilatérales, conformément à l'Accord sur la normalisation des relations qu'elles ont signé à Belgrade le 23 août 1996 et dans l'esprit de la Charte des Nations Unies et des bonnes relations entre voisins. UN " ويهيب مجلس اﻷمن بجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقوما بتسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها عن طريق المفاوضات الثنائية عملا بالاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات الذي وقﱠعه الطرفان في بلغراد في ٢٣ آب/ أغسطس ١٩٩٦، واستلهاما لروح ميثاق اﻷمم المتحدة وعلاقات حسن الجوار.
    Le Conseil demande à la République de Croatie et à la République fédérative de Yougoslavie de résoudre le différend dont Prevlaka fait l'objet par la voie de négociations bilatérales, conformément à l'Accord sur la normalisation des relations qu'elles ont signé à Belgrade le 23 août 1996 et dans l'esprit de la Charte des Nations Unies et des bonnes relations entre voisins. UN " ويهيب المجلس بجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقوما بتسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها عن طريق المفاوضات الثنائية عملا بالاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقــات الــذي وقﱠعه الطرفان في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، واستلهاما لروح ميثاق اﻷمم المتحدة وعلاقات حسن الجوار.
    Pour de plus amples renseignements au sujet de la structure politique et des bases du système juridique de la République de Croatie, consulter le document de base de la République de Croatie (HRI/CORE/1/Add.32 et Rev.1). UN أما المعلومات الخاصة بجمهورية كرواتيا من حيث هيكلها السياسي وأسس نظامها التشريعــي، فيلزم الرجوع إليهــا في الوثيقــة الأساسيــة الخاصـة بكرواتيا الصادرة تحت رقم (HRI/CORE/1/Add.32 and Rev.1).
    5. Le Parlement croate estime que le plan dit " plan Vance " , solution provisoire adoptée avant que la République de Croatie ne soit internationalement reconnue et admise à l'Organisation des Nations Unies, ne constitue pas une base juridique et politique acceptable pour maintenir la présence et les activités des forces internationales sur le territoire de la République de Croatie. UN ٥ - إن البرلمان الكرواتي يعتبر ما يسمى بخطة فانس التي كانت بمثابة حل مؤقت اعتمد قبل الاعتراف الدولي بجمهورية كرواتيا وقبول عضويتها في اﻷمم المتحدة، أساسا قانونيا وسياسيا غير مقبول لاستمرار وجود القوات الدولية وعملها في إقليم جمهورية كرواتيا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Résolu à assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de l'opération de maintien de la paix des Nations Unies en République de Croatie et, à cette fin, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    116. Selon un recensement effectué en juillet 1994 par le Bureau des personnes déplacées et des réfugiés en République de Croatie, avec l'appui technique et financier du HCR, 179 809 réfugiés de Bosnie-Herzégovine se trouvent en Croatie. UN ١١٦ - ويفيد تعداد أجراه مكتب المشردين والنازحين بجمهورية كرواتيا في تموز/يوليه ١٩٩٤، ووفرت له المفوضية دعما ماليا وتقنيا، أن ثمة ٨٠٩ ١٧٩ من اللاجئين من البوسنة والهرسك في كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more