"بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية" - Translation from Arabic to French

    • la République fédérale de Yougoslavie
        
    • la République fédérative de Yougoslavie
        
    • en République fédérale de Yougoslavie
        
    • la Yougoslavie
        
    Trois millions d'enfants dans la République fédérale de Yougoslavie se trouvent menacés par les conséquences de la guerre et des bombardements criminels de l'OTAN. UN وتعرضت ثلاثة ملايين من اﻷطفال بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتهديد بعواقب الحرب والقصف اﻹجرامي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Le Secrétaire d'État et le Ministre des affaires étrangères demandent aux autorités et aux médias de la République fédérale de Yougoslavie de créer un climat propice aux activités de la Mission et de son Chef. UN وطلبا إلى السلطات ووسائط اﻹعلام بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تهيئة مناخ مؤيد ﻷنشطة البعثة ولرئيسها.
    C'est la raison pour laquelle la République fédérale de Yougoslavie a rejeté la proposition de la République de Croatie. UN ذلك إذن هو السبب الذي حدا بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى رفض اقتراح جمهورية كرواتيا.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu en Croatie et dans ce qui était à l'époque la République fédérative de Yougoslavie en septembre 1994. UN وسنة 1994، زار المقرر الخاص كرواتيا وما كان يعرف حينذاك بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Un bureau de liaison est situé à Belgrade dans la République fédérative de Yougoslavie. UN وهناك مكتب اتصال في بلغراد بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Nous avons examiné la situation grave qui règne au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie. UN لقد ناقشنا معا الحالة الخطيرة في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En ce qui concerne la République fédérale de Yougoslavie, l'article susmentionné permet de refuser toute exportation de matériel militaire. UN وفيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة، تسمح المادة المذكورة برفض أي تصدير للمعدات العسكرية.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter à une date ultérieure des renseignements complémentaires sur les questions soulevées dans son rapport concernant la République fédérale de Yougoslavie. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة معلومات إضافية عن المسائل المثارة في تقريره والمتصلة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le HCR prend notamment une part active à la planification des initiatives de voisinage que le Représentant spécial envisage actuellement d’organiser en Afrique de l’Ouest et dans la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie. UN وبوجـه خـاص، تشارك المفوضية بنشاط في تخطيط مبادرات الجوار المقترحة من الممثل الخاص والمعتزم حالياً تطبيقها فــي غربـي أفريقيـا وفـي إقليم كوسوفا بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le HCR prend notamment une part active à la planification des initiatives de voisinage que le Représentant spécial envisage actuellement d'organiser en Afrique de l'Ouest et dans la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie. UN وبوجـه خـاص، تشارك المفوضية بنشاط في تخطيط مبادرات الجوار المقترحة من الممثل الخاص والمعتزم حالياً تطبيقها فــي غربـي أفريقيـا وفـي إقليم كوسوفا بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La politique de plus en plus répressive du régime place la République fédérale de Yougoslavie dans une position qui l'éloigne davantage d'une Europe libre et démocratique, accroît l'isolement du pays et va à l'encontre des aspirations du peuple serbe. UN وإن سياسة القمع المتزايد التي يتبعها النظام ستودي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا إلى موقع يزداد بُعدا عن أوروبا الحرة والديمقراطية، وإلى تزايد عزلة البلد وهي تتناقض مع رغبات الشعب الصربي.
    L'Union européenne se réjouit à la perspective d'accueillir la République fédérale de Yougoslavie dans ce cadre de coopération une fois qu'un virage démocratique aura été opéré avec succès en Serbie. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الترحيب بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إطار التعاون هذا بعد أن يتحقق في صربيا تغيير ديمقراطي ناجح.
    des États membres de la Communauté d'États indépendants de la République fédérale de Yougoslavie UN بيان الجمعية البرلمانية المشتركة للدول أعضاء رابطة الدول المستقلة بشأن الحالة في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    L'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants suit avec une grande préoccupation l'évolution de la situation dans la province autonome du Kosovo-Metohija de la République fédérale de Yougoslavie. UN تتابع الجمعية البرلمانية المشتركة للدول أعضاء رابطة الدول المستقلة، بقلق بالغ، تطور الوضع في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La lettre du Représentant de la Croatie contient diverses inexactitudes, allégations arbitraires, contradictions et affirmations sans fondement concernant la République fédérative de Yougoslavie. UN وتتضمن رسـالة ممثل كرواتيــا مجموعة من المغالطــات والاتهامات الاعتباطيــة والتنـاقضات والتحفظات التي لا أساس لها ولا سند فيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cette situation explique que la République fédérative de Yougoslavie soit sur le point de ne plus pouvoir fournir de logement aux réfugiés et résoudre leurs difficultés. UN إن هذه الحالة تدفع بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى ما وراء نقطة الانكسار فيما يتعلق بتقديم المسكن للاجئين ومعالجة مشاكلهم.
    Dans ses observations, le Gouvernement critique le Rapporteur spécial pour n'avoir pas utilisé les versions officielles de toponymes dans ses rapports concernant la République fédérative de Yougoslavie. UN وتنتقد الحكومة في تعليقاتها المقرر الخاص لعدم استخدامه التسميات الرسمية لﻷماكن في تقاريره المتعلقة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il est avéré que la minorité albanaise du Kosovo-Metohija n'est victime d'aucune violation de ses droits fondamentaux de la part des autorités de la République fédérative de Yougoslavie. UN ومن الحقائق المعروفة انه لا يوجد أي انتهاك لحقوق الانسان، التي تتعلق باﻷقلية اﻷلبانية، من جانب السلطات الشرعية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا.
    Pour assurer la pleine coopération avec le Tribunal, le Conseil reste décidé à faire jouer des leviers économiques et à prendre d'autres mesures, y compris faire des recommandations aux membres du Conseil concernant la République fédérative de Yougoslavie. UN ويظل المجلس ملتزما بتطبيق الضغوط الاقتصادية وغيرها من التدابير لضمان التعاون التام مع المحكمة، بما في ذلك إبداء توصيات ﻷعضاء المجلس فيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Elle sait aussi qu'en raison des actes de violence commis par ces groupes de nombreux civils sont morts, notamment en Algérie, en Colombie et à Sri Lanka ainsi que dans la province du Kosovo en République fédérale de Yougoslavie. UN وهي تدرك أن أعمال العنف التي ترتكبها هذه الجماعات قد أدت الى موت عدد كبير من المدنيين، ولاسيما في الجزائر وسري لانكا وكولومبيا، وكذلك في إقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    " La Commission des droits de l’homme est vivement préoccupée par la récente flambée de violence au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie. UN " تشعر لجنة حقوق اﻹنسان ببالغ القلق إزاء انفجار العنف مؤخراً في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Aucune issue n'ayant été trouvée à la crise yougoslave, il a rompu avec la Yougoslavie et proclamé l'indépendance de la Croatie le 8 octobre 1991. UN وعقب الإخفاق في حسم الأزمة اليوغسلافية، قطعت كرواتيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1991 كل صلاتها القانونية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more