À l'heure de la mondialisation, tous les membres de la communauté internationale devraient reconnaître et relancer ces aspirations. | UN | وفي هذا الوقت الذي تسوده العولمة، خليق بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يرحبوا بهذه الطموحات. |
Israël demande de nouveau à tous les membres de la communauté internationale de condamner sans équivoque cette horrible attaque terroriste et la stratégie immorale et inhumaine adoptée par les dirigeants palestiniens. | UN | وتهيب إسرائيل بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يدينوا بصورة لا لبس فيها هذا الهجوم الإرهابي المروع، والاستراتيجية الإرهابية المفلسة أخلاقيا واللاإنسانية، التي تنتهجها القيادة الفلسطينية. |
31. Demande à tous les membres de la communauté internationale de répondre rapidement à l'appel humanitaire en faveur de la Syrie et de s'acquitter de leurs engagements antérieurs; | UN | يهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي الاستجابة لنداء المساعدة الإنسانية لسوريا على وجه السرعة، والوفاء بالتعهدات السابقة؛ |
Nous en appelons donc à tous les membres de la communauté internationale pour qu'ils traitent le problème des drogues en Afrique en tenant compte des facteurs qui contribuent à la désintégration de la famille africaine. | UN | وذلك فإننا نهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواجهوا مشكلة المخدرات في أفريقيا، آخذين في الاعتبار تلك العوامل التي تساهم في تفكـــك اﻷسرة اﻷفريقية. |
27. Demande à tous les membres de la communauté internationale de répondre rapidement à l'appel humanitaire en faveur de la Syrie et de s'acquitter de leurs engagements antérieurs; | UN | 27- يهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يستجيبوا على وجه السرعة للنداء الإنساني السوري، وأن يفوا بالتعهدات السابقة؛ |
27. Demande à tous les membres de la communauté internationale de répondre rapidement à l'appel humanitaire en faveur de la Syrie et de s'acquitter de leurs engagements antérieurs; | UN | 27- يهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يستجيبوا على وجه السرعة للنداء الإنساني السوري، وأن يفوا بالتعهدات السابقة؛ |
Dans ces conditions, nous appelons tous les membres de la communauté internationale à se conduire de façon responsable et à faire preuve de la plus grande retenue, ainsi qu'à éviter toute déclaration, et a fortiori tout acte, susceptible d'alimenter la spirale de la violence. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نُهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي ممارسة أقصى قدر من الإحساس بالمسؤولية ومن ضبط النفس، وتحاشي أي تصريحات وبالأحرى أي أعمال من شأنها أن تزيد من تصاعد حدة المواجهة. |
27. Dans ces conditions, nous appelons tous les membres de la communauté internationale à se conduire de façon responsable et à faire preuve de la plus grande retenue, ainsi qu'à éviter toute déclaration, et a fortiori tout acte, susceptible d'alimenter la spirale de la violence. | UN | 27- وفي ظل هذه الظروف، نُهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي ممارسة أقصى قدر من الإحساس بالمسؤولية ومن ضبط النفس، وتحاشي أي تصريحات وبالأحرى أي أعمال من شأنها أن تزيد من تصاعد حدة المواجهة. |
Dans sa résolution 46/215 du 20 décembre 1991, l'Assemblée générale a demandé à tous les membres de la communauté internationale d'appliquer ses résolutions antérieures 44/225 et 45/197 en prenant notamment les mesures suivantes : | UN | 120 - أهابت الجمعية العامة في قرارها 46/215 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، بجميع أعضاء المجتمع الدولي تنفيذ قراريها السابقين 44/225 و 45/197، باتخاذ الإجراءات التالية، ضمن جملة أمور: |
Ou doit-on comprendre que ces principes fondamentaux de la démocratie ne s'appliquent que si les dirigeants choisis ont notre sympathie et reçoivent notre approbation? J'exhorte tous les membres de la communauté internationale épris de paix et de démocratie à aider le Gouvernement du Hamas à jouer son rôle de représentant de son peuple de manière responsable, démocratique et digne. | UN | أم هل نفهم أن هذا المبدأ الأساسي من مبادئ الديمقراطية لا يطبق إلا إذا كان الزعماء المختارون يروقون لنا ويحظون بموافقتنا؟ إنني أهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي الديمقراطيين والمحبين للسلام أن يساعدوا حكومة حماس في القيام بدورها باعتبارها ممثلا لشعبها بطريقة مسؤولة وديمقراطية وكريمة. |
31. Demande à tous les membres de la communauté internationale de répondre rapidement à l'appel humanitaire en faveur de la Syrie et de s'acquitter de leurs engagements antérieurs; | UN | 31- يهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي الاستجابة لنداء المساعدة الإنسانية لسوريا على وجه السرعة، والوفاء بالتعهدات السابقة؛ |