"بجميع الأقليات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les minorités
        
    Ces dernières années ont été établis des centres culturels et des organismes bénévoles ainsi que d'autres organisations sociales s'occupant en particulier des besoins de toutes les minorités. UN وأضافت أن السنوات الأخيرة شهدت إنشاء مراكز ثقافية ومؤسسات خيرية وغير ذلك من المنظمات الاجتماعية ذات الصلة بجميع الأقليات.
    Le Représentant spécial demande instamment à la MINUK de procéder à une analyse empirique approfondie de la situation actuelle et des risques potentiels concernant les violations des droits de l'homme commises contre toutes les minorités. UN ويحث الممثل الخاص بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على إجراء تحليلات متعمقة، قائمة على التجربة، للانتهاكات الحالية والمحتملة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بجميع الأقليات.
    Le Comité recommande à l'État partie de respecter le droit des personnes et des peuples de définir leur propre identité et d'examiner la question du statut de ce groupe en concertation avec des représentants des Ruthènes afin que toutes les minorités revendiquant leur existence au sein de l'État partie soient reconnues. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الأشخاص والشعوب في التحديد الذاتي للهوية، والنظر في وضع الروثينيين بالتشاور مع ممثليهم بغية الاعتراف بجميع الأقليات التي تَدّعي أنها موجودة في الدولة الطرف.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de reconnaître toutes les minorités présentes sur son territoire et de leur offrir la pleine possibilité de jouir de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et d'adopter à cette fin les plans d'action qui s'imposent. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة على أراضيها، وإعطائها الفرص الكاملة للتمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد خطط العمل اللازمة لهذا الغرض.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de reconnaître toutes les minorités présentes sur son territoire et de leur offrir la pleine possibilité de jouir de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et d'adopter à cette fin les plans d'action qui s'imposent. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة على أراضيها، وإعطائها الفرص الكاملة للتمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد خطط العمل اللازمة لهذا الغرض.
    Le Comité recommande à l'État partie de respecter le droit des personnes et des peuples de définir leur propre identité et d'examiner la question du statut de ce groupe en concertation avec des représentants des Ruthènes afin que toutes les minorités revendiquant leur existence au sein de l'État partie soient reconnues. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الأشخاص والشعوب في تحديد هويها بنفسها، والنظر في وضع الروثينيين بالتشاور مع ممثليهم بغية الاعتراف بجميع الأقليات التي تَدّعي أنها موجودة في الدولة الطرف.
    Il a prié instamment la Turquie de reconnaître toutes les minorités présentes sur son territoire. UN وحثت اللجنة تركيا على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة في إقليمها(182).
    138.283 Reconnaître toutes les minorités religieuses existantes sur le territoire de la République islamique d'Iran et respecter les droits fondamentaux de leurs membres (Pérou); UN 138-283 الاعتراف بجميع الأقليات الدينية الموجودة في إقليم جمهورية إيران الإسلامية واحترام حقوق الإنسان المكفولة لأعضائها (بيرو)؛
    196. Compte tenu du fait que l'État partie n'a reconnu le statut de minorité qu'aux Grecs, aux Juifs et aux Arméniens, le Comité se dit préoccupé par l'absence d'un vaste cadre législatif qui réglementerait la reconnaissance de toutes les minorités de l'État partie, y compris les Kurdes, les Roms et les Araméens, ainsi que la protection de leurs droits. UN 196- وبالنظر إلى أنّ الدولة الطرف تعترف باليونانيين واليهود والأرمن فحسب كأقليات، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب إطار تشريعي واسع للاعتراف بجميع الأقليات الموجودة في الدولة الطرف، ومنها الأكراد والروما والآراميون، وحماية حقوقهم.
    10. Compte tenu du fait que l'État partie n'a reconnu le statut de minorité qu'aux Grecs, aux Juifs et aux Arméniens, le Comité se dit préoccupé par l'absence d'un vaste cadre législatif qui réglementerait la reconnaissance de toutes les minorités de l'État partie, y compris les Kurdes, les Roms et les Araméens, ainsi que la protection de leurs droits. UN 10- وبالنظر إلى أنّ الدولة الطرف تعترف باليونانيين واليهود والأرمن فحسب كأقليات، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب إطار تشريعي واسع للاعتراف بجميع الأقليات الموجودة في الدولة الطرف، ومنها الأكراد والروما والآراميون، وحماية حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more