"بجميع الدول الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • tous les autres États
        
    Pour savoir comment traiter le cas de la Yougoslavie, le Comité devrait examiner la situation concernant tous les autres États parties issus de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN ولكي تتوصل اللجنة إلى سبل معالجة حالة يوغوسلافيا، ينبغي لها أن تنظر في الحالة المتعلقة بجميع الدول الأخرى المنبثقة عن جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية.
    Plus de résolutions et de décisions ont cependant été adoptées sur Israël que sur tous les autres États Membres réunis des Nations Unies et le Conseil a maintenu un lourd silence face aux attentats terroristes subis par les Israéliens. UN ومع ذلك، اعتُمدت قرارات ومقررات بشأن إسرائيل أكثر من تلك المتعلقة بجميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة مجتمعة. وفي الوقت نفسه، ظل المجلس صامتاً لدرجة الصمم في وجه الهجمات الإرهابية التي عانى الإسرائيليون منها.
    6. Invite instamment les États à respecter et à mettre en pratique les principes et buts de la Charte dans leurs relations avec tous les autres États, quels que soient leurs systèmes politique, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique; UN 6- تحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، فضلاً عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    13. Appelle les signataires de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage2 à respecter les engagements qu'ils y ont pris et appelle tous les autres États à respecter les dispositions de la Déclaration et à en appuyer l'application, et à promouvoir la stabilité régionale ; UN 13 - تهيب بالموقعين على إعــلان كابــول بشأن علاقــات حســـن الجوار(2) احترام التزاماتهم بموجب الإعلان، وتهيب بجميع الدول الأخرى احترام ودعم تنفيذ أحكامه وتعزيز الاستقرار الإقليمي؛
    5. Invite instamment les États à respecter et à mettre en pratique les principes et buts de la Charte dans leurs relations avec tous les autres États, quels que soient leurs systèmes politiques, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique; UN 5- تحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، فضلاً عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    7. Invite instamment les États à respecter et à mettre en pratique les principes et buts de la Charte dans leurs relations avec tous les autres États, quels que soient leurs systèmes politique, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique; UN 7- تحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، فضلاً عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    7. Invite instamment les États à respecter et à mettre en pratique les principes et buts de la Charte dans leurs relations avec tous les autres États, quels que soient leurs systèmes politique, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique; UN 7- تحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، فضلاً عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    3. Reconnaît l'importance historique de la création, le 1er juillet 2002, de la Cour pénale internationale, et du fait qu'un grand nombre d'États ont déjà signé ou ratifié le Statut de Rome5 ou y ont adhéré, et demande à tous les autres États d'envisager d'y devenir parties ; UN 3 - تسلِّم بما يكتسيه إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002 من أهمية تاريخية، وبأن عددا كبيرا من الدول وقَّع أو صدَّق على نظام روما الأساسي(5) أو انضم إليه، وتهيب بجميع الدول الأخرى النظر في أن تصبح أطرافا في النظام الأساسي؛
    6. Considère que la création de la Cour pénale internationale contribuera de façon non négligeable à mettre fin à l'impunité des auteurs d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, constate que de nombreux États ont déjà signé ou ratifié le Statut de Rome ou y ont adhéré et demande à tous les autres États de devenir parties au Statut; UN " 6 - تسلِّم بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يسهم إسهاما هامـا في وضع حد للإفلات من العقاب في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وبأن عددا كبيرا من الدول قـد وقَّع على نظام روما الأساسي أو صادق عليه أو انضم إليه، وتهيب بجميع الدول الأخرى النظر في أن تصبح أطرافا في هـذا النظام؛
    5. Prie les Parties au Traité à s'engager, en vertu de l'article VI du Traité, à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, et invite tous les autres États à se joindre à cette entreprise ; UN 5 - يهيب بالأطراف في المعاهدة أن تتعهد، عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن وضع تدابير فعالة تتعلق بتخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وبشأن إبرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ويهيب بجميع الدول الأخرى أن تنضم إلى هذا المسعى؛
    6. Considère que la création de la Cour pénale internationale contribuera de façon non négligeable à mettre fin à l'impunité des auteurs d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, constate que quatre-vingt-dix-sept États ont déjà signé ou ratifié le Statut de Rome ou y ont adhéré et que cent trente-neuf États l'ont signé, et demande à tous les autres États de devenir parties au Statut; UN 6 - تسلِّم بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يسهم إسهاما هامـا في وضع حد للإفلات من العقاب في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وبأن 97 دولة قـد صدقت على نظام روما الأساسي() أو انضمت إليه بالفعل، كما وقعت عليه 139 دولة، وتهيب بجميع الدول الأخرى النظر في أن تصبح أطرافا في هـذا النظام؛
    6. Considère que la création de la Cour pénale internationale contribuera de façon non négligeable à mettre fin à l'impunité des auteurs d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, constate que quatrevingtdixsept États ont déjà signé ou ratifié le Statut de Rome ou y ont adhéré et que cent trenteneuf États l'ont signé, et demande à tous les autres États de devenir parties au Statut ; UN 6 - تقـر بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يسهم إسهاما هامـا في وضع حد للإفلات من العقاب في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وبأن سبعا وتسعين دولة قـد صدقت على نظام روما الأساسي() أو انضمت إليه بالفعل، كما وقعت عليه مائة وتسع وثلاثون دولة، وتهيب بجميع الدول الأخرى النظر في أن تصبح أطرافا في هـذا النظام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more