"بجميع الدول التي لم" - Translation from Arabic to French

    • tous les États qui ne
        
    • tous les États qui n'
        
    • tous ceux qui ne l'ont
        
    • aux États qui ne
        
    Les pays CANZ demandent à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties aux trois Protocoles additionnels. UN ومجموعة البلدان التي تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في البروتوكولات الإضافية الثلاثة أن تقوم بذلك.
    Dans cette optique, la Suisse exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer sans délai au Statut de Rome. UN لذلك تهيب سويسرا بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore faire d'agir de la sorte pour le bien de l'humanité. UN ونهيب بجميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بأن تخدم البشرية بأن تحذو حذوهما.
    Nous appelons donc tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité. UN ونحن لذلك نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك.
    Engage tous les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention des Nations Unies contre la corruption à envisager de le faire à titre prioritaire; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    Elle demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer un protocole de ce type, quelle que soit l'importance ou la nature de leur programme nucléaire. UN ونحن نهيب بجميع الدول التي لم توقع بعد على اتفاق إضافي أن تقوم بذلك، بقطع النظر عن حجم أو طبيعة برنامجها النووي.
    Elle invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et ses protocoles, ou à y adhérer, et à les mettre en œuvre dans les plus brefs délais. UN وأهاب بجميع الدول التي لم تُصدّق أو تنضم أو تنفذ الاتفاقية وبروتوكولاتها أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    Le Zimbabwe se réjouit que le nombre des signataires soit passé à 58, et il invite instamment tous les États qui ne l’ont pas encore fait à signer le Statut. UN وترحب زمبابوي ببلوغ عدد الدول الموقعة ٥٨ دولة، وتهيب بجميع الدول التي لم توقع على النظام اﻷساسي بعد أن تفعل ذلك.
    L'Allemagne invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à appliquer le protocole additionnel. UN وتهيب ألمانيا بجميع الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الإضافي ولم تدخله حيز النفاذ إلى أن تفعل ذلك.
    Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de le signer et de le ratifier. UN ونهيب بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك.
    L'Union européenne demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول التي لم تقبل بعد الولاية القضائية لمحكمة العدل الدولية أن تنظر في القيام بذلك.
    5. Souligne la nécessité d'une adhésion universelle à la Convention et demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention sans tarder; UN ٥ - تؤكد ضرورة التقيد العالمي بالاتفاقية وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    Le Conseil invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager, à titre prioritaire, de devenir parties aux conventions existantes contre le terrorisme. UN " ويهيب المجلس بجميع الدول التي لم تصبح طرفا في الاتفاقيات القائمة لمناهضة الإرهاب أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية.
    Le Japon invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier dès que possible la Convention relative aux droits de l'enfant, car il incombe au premier chef aux gouvernements d'améliorer la situation des enfants. UN وقالت إن اليابان تهيب بجميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ذلك أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحسين حالة اﻷطفال.
    Nous poursuivrons les efforts visant à accélérer l'entrée en vigueur de ce traité et à le rendre universel, et appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer le Traité et à le ratifier. UN وسنواصل جهودنا الرامية إلى تحقيق البدء المبكر لنفاذ هذه المعاهدة وتحقيق عالميتها، ونهيب بجميع الدول التي لم توقع وتصدق عليها بعد أن تفعل ذلك.
    Nous poursuivrons les efforts visant à accélérer l'entrée en vigueur de ce traité et à le rendre universel, et appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer le Traité et à le ratifier. UN وسنواصل جهودنا الرامية إلى تحقيق البدء المبكر لنفاذ هذه المعاهدة وتحقيق عالميتها، ونهيب بجميع الدول التي لم توقع وتصدق عليها بعد أن تفعل ذلك.
    Ma délégation voudrait lancer un appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils deviennent parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires y afférent. UN ويود وفد بلادي أن يهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي المعاهدة ذات الصلة، المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب النووية، أن تقوم بذلك.
    Elle invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité au plus tôt et sans conditions, en particulier les 11 États dont la ratification est nécessaire à l'entrée en vigueur du Traité. UN كما تهيب تركيا بجميع الدول التي لم توقع بعد المعاهدة ولم تصدقها أن تفعل ذلك دون تأخير ولا شروط، وخاصة الدول الـ 11 المطلوب تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Elle invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité au plus tôt et sans conditions, en particulier les 11 États dont la ratification est nécessaire à l'entrée en vigueur du Traité. UN كما تهيب تركيا بجميع الدول التي لم توقع بعد المعاهدة ولم تصدقها أن تفعل ذلك دون تأخير ولا شروط، وخاصة الدول الـ 11 المطلوب تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Nous invitons tous les États qui n'ont pas encore adopté un protocole additionnel à le faire sans délai et à en appliquer les dispositions en attendant sa ratification. UN ونهيب بجميع الدول التي لم تعتمد بعد البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء، مع تنفيذ أحكامه ريثما يتم التصديق عليه.
    3. Félicite les États qui viennent de ratifier la Convention ou d'y adhérer et demande à tous ceux qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention et à l'Accord sur la partie XI, afin que soit atteint l'objectif de la participation universelle ; UN 3 - ترحب بما تم من تصديق على الاتفاقية وانضمام إليها مؤخرا، وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛
    Qui plus est, nous demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention et à son amendement et, d'ici l'application de ce dernier, nous invitons tous les États à agir conformément à son objectif. UN وبالإضافة إلى ذلك، نهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والتعديل المدخل عليها، أن تفعل ذلك، ونهيب بجميع الدول أن تتصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده، إلى أن يحين موعد دخوله حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more