Il souligne que le Premier Ministre doit disposer de tous les pouvoirs nécessaires ainsi que de toutes les ressources financières, matérielles et humaines voulues en vue d'assurer le bon fonctionnement du Gouvernement et l'application des accords de paix. | UN | وشدد على وجوب تمتع رئيس الوزراء بجميع الصلاحيات الضرورية، ووجوب توافر كافة الموارد الحكومية المالية والمادية والبشرية لديه، من أجل ضمان فعالية أداء الحكومة وتنفيذ اتفاقات السلام. |
Lorsqu'elle fait enquête sur les plaintes, la Commission est dotée de tous les pouvoirs d'un tribunal civil et peut également se prévaloir des dispositions du Code de procédure pénale pour autoriser ses représentants à se saisir de documents concernant l'affaire. | UN | وتتمتع اللجنة عند قيامها بالتحقيق في الشكاوى، بجميع الصلاحيات المخوّلة لمحكمة مدنية، كما يمكنها أن تستخدم نصاً في قانون اﻹجراءات الجنائية يتيح لها أن تأذن لموظفيها بضبط أي وثائق تتصل بموضوع التحقيق الذي تقوم به. |
Elle a également décidé que les trois juges ad litem jouiraient de tous les pouvoirs conférés aux juges permanents du Tribunal du contentieux administratif et seraient nommés pour une seule année à compter du 1er juillet 2009. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن القضاة الثلاثة المخصصين سيتمتعون بجميع الصلاحيات المخولة للقضاة الدائمين في محكمة المنازعات، وسيعينون فقط لمدة سنة واحدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. |
Elle a également souligné que ces trois juges ad litem jouiraient de tous les pouvoirs conférés aux juges permanents du Tribunal du contentieux administratif et seraient nommés pour une seule année à compter du 1er juillet 2009. | UN | وأكدت الجمعية العامة أيضا على أن يتمتع القضاة المخصصون الثلاثة بجميع الصلاحيات المخولة للقضاة الدائمين في محكمة المنازعات، وأن يعيّنوا لمدة سنة واحدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. |
À cet égard, il conviendrait que soient réservés à l'Afrique au moins deux sièges permanents dotés de toutes les prérogatives s'y attachant. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر أن يخصص لافريقيا مقعدان دائمان على اﻷقل مزودان بجميع الصلاحيات المرتبطة بهما. |
Un nouveau Gouvernement composé de tous les signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis a été nommé, un Plan de campagne pour la paix en Côte d'Ivoire a été élaboré et le Groupe de travail international, constitué au niveau ministériel, a été chargé de vérifier que tous les pouvoirs nécessaires sont délégués au Premier Ministre nouvellement nommé. | UN | فقد تم تعيين حكومة جديدة تضم جميع الموقعين على اتفاق ليناس ماركوسيس، ووضع خارطة طريق من أجل السلام، وتكليف الفريق العامل الدولي على المستوى الوزاري بالتحقق من مسألة تفويض رئيس الوزراء المعين حديثا بجميع الصلاحيات الضرورية. |
49. Souligne que les trois juges ad litem nommés au Tribunal du contentieux administratif jouiront de tous les pouvoirs conférés aux juges permanents du Tribunal et seront nommés pour une seule année à compter du 1er juillet 2009 ; | UN | 49 - تؤكد أن القضاة المخصصين الثلاثة المعينين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات سيتمتعون بجميع الصلاحيات المخولة للقضاة الدائمين في محكمة المنازعات وسيعينون فقط لمدة سنة واحدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009؛ |
La résolution 1633 n'a donc rien demandé au Président de la République de Côte d'Ivoire, sinon qu'il doit mettre à la disposition du Premier ministre tous les pouvoirs et toutes les ressources nécessaires pour accomplir sa mission. | UN | وعليه فإن القرار 1633 لم يطلب من رئيس الدولة سوى كفالة " وجوب تمتع رئيس الوزراء بجميع الصلاحيات الضرورية ...، ووجوب توافر كافة الموارد الحكومية المالية والمادية والبشرية من أجل أداء مهمته " . |
Par sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a décidé notamment de nommer, à titre provisoire, trois juges ad litem au Tribunal du contentieux administratif et que ces juges jouiraient de tous les pouvoirs conférés aux juges permanents du Tribunal et seraient nommés pour une seule année à compter du 1er juillet 2009. | UN | 5 - وفي القرار 63/253، قررت الجمعية العامة، فيما قررت، أن تعين كتدبير مؤقت ثلاثة قضاة مخصصين في محكمة المنازعات. وقررت الجمعية العامة أيضاً أن يتمتع القضاة المخصصون الثلاثة بجميع الصلاحيات المخولة للقضاة الدائمين في محكمة المنازعات وأن يعينوا لمدة سنة واحدة فقط اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. |
Par sa résolution 63/253 en date du 24 décembre 2008, l'Assemblée générale a décidé notamment de nommer, à titre provisoire, trois juges ad litem au Tribunal du contentieux administratif et que ces juges jouiraient de tous les pouvoirs conférés aux juges permanents du Tribunal et seraient nommés pour une seule année à compter du 1er juillet 2009. | UN | وبموجب القرار 63/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت الجمعية العامة، فيما قررت، أن تعين كتدبير مؤقت ثلاثة قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وأن القضاة المخصصون الثلاثة سيتمتعون بجميع الصلاحيات المخولة للقضاة الدائمين في محكمة المنازعات وسيُعينون لمدة سنة واحدة فقط اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. |
À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a décidé, à titre provisoire, de nommer trois juges ad litem au Tribunal du contentieux administratif, en soulignant que ces juges jouiraient de tous les pouvoirs conférés aux juges permanents du Tribunal et seraient nommés pour une seule année à compter du 1er juillet 2009 (résolution 63/253, sect. IV). | UN | وفي الدورة الثالثة والستين، قررت الجمعية العامة أن تعين ثلاثة قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وأنهم سيتمتعون بجميع الصلاحيات المخولة للقضاة الدائمين في محكمة المنازعات وسيعينون فقط لمدة سنة واحدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 (القرار 63/253، الجزء " رابعا " ). |
Dans le communiqué publié à l'issue de la réunion, le Groupe de travail a assuré le nouveau Premier Ministre de son soutien total et a prié le Groupe de médiation de vérifier qu'il disposait de tous les pouvoirs et de toutes les ressources décrits dans la résolution 1633 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | وفي البيان الصادر في ختام هذا الاجتماع، أكد الفريق العامل لرئيس الوزراء الجديد تأييده التام له، ودعا فريقَ الوساطة إلى التحقق من أنه يتمتع بجميع الصلاحيات وتتوافر له جميع الموارد على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1633 (2005). |
À ce propos, la résolution 1633 (2005) est parfaitement claire en soulignant que < < le Premier Ministre doit disposer de tous les pouvoirs nécessaires, conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis... > > . | UN | والقرار 1633 (2005) واضح في هذا الصدد تماما حيث يشدد على " وجوب تمتع رئيس الوزراء بجميع الصلاحيات الضرورية وفقا لاتفاق لينا - ماركوسي ... " . |
La résolution 1633 souligne seulement que le Premier Ministre < < doit disposer de tous les pouvoirs nécessaires, conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis... > > Ledit Accord de Marcoussis dispose, pour sa part, que le Premier ministre < < disposera, pour l'accomplissement de sa mission, des prérogatives de l'exécutif en application des délégations prévues par la Constitution... > > . | UN | فقرار الأمم المتحدة لا يشدد إلا على " وجوب تمتع رئيس الوزراء بجميع الصلاحيات الضرورية وفقا لاتفاق ليناس - ماركوسيس... " . ينص اتفاق ليناس - ماركوسيس على أنه كي يتمكن رئيس الوزراء من أداء مهمته " ستتوفر له الصلاحيات التنفيذية طبقا لتفويض السلطة الذي ينص عليه الدستور... " . |
L'Assemblée, qui est le principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation des Nations Unies, jouit de toutes les prérogatives juridiques pour agir et nombre de ses résolutions consacrent d'importants principes concernant les relations pacifiques entre les États. | UN | والجمعية هي الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، وهي تتمتع بجميع الصلاحيات القانونية لاتخاذ إجراءات، وتجسد العديد من قراراتها مبادئ هامة فيما يتعلق بالعلاقات السلمية بين الدول. |
L'Assemblée, qui est le principal organe délibérant, politique et représentatif de l'Organisation des Nations Unies, jouit de toutes les prérogatives juridiques nécessaires pour agir et nombre de ses résolutions consacrent d'importants principes concernant les relations pacifiques entre États. | UN | والجمعية هي الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، وهي تتمتع بجميع الصلاحيات القانونية لاتخاذ إجراءات، وتجسد العديد من قراراتها مبادئ هامة فيما يتعلق بالعلاقات السلمية بين الدول. |