"بجميع المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les institutions
        
    • tous les établissements
        
    • dans tous les organismes
        
    • ensemble des institutions
        
    Pour chaque demande de personnel civil pour une fonction déterminée dans une opération de maintien de la paix, le Département contacterait toutes les institutions mentionnées ci-dessus et leur ferait connaître les besoins. UN وعند كل طلب لمدنيين ﻷداء مهمة معينة في عملية من عمليات حفظ السلام، تتصل ادارة عمليات حفظ السلام بجميع المؤسسات السالفة الذكر وتبلغها بالاحتياجات.
    6. Demande à toutes les institutions nationales des droits de l'homme de contribuer à l'application de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme conformément au plan d'action; UN 6- يهيب بجميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تساعد في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفقاً لخطة العمل؛
    La surveillance des dispositifs disciplinaires et du traitement réservé aux enfants doit impérativement faire partie intégrante du processus de supervision continue de toutes les institutions et de tous les types de placement que préconise la Convention. UN ويجب أن يشكل رصد النظم التأديبية ومعاملة الأطفال جزءاً من الرقابة المستمرة التي تقضي بها الاتفاقية فيما يتصل بجميع المؤسسات وحالات الإيداع.
    L'expérience doit être étendue à l'ensemble du système éducatif du Kazakhstan, en haussant au niveau de ces écoles tous les établissements d'enseignement. UN ومن الضروري نشر هذه التجربة على النظام التعليمي بأسره في كازاخستان والارتقاء بجميع المؤسسات التعليمية لمستوى هذه المؤسسات.
    231. Ce programme vise à développer l'industrie du manuel scolaire et à améliorer sa qualité localement, à doter tous les établissements d'enseignement de bibliothèques scolaires, à encourager la recherche scientifique, à soutenir la diffusion, la publication et la distribution des manuels scolaires. UN 231- ويهدف هذا البرنامج إلى تطوير صناعة الكتاب المدرسي وتجويده محلياً، ونشر المكتبات المدرسية بجميع المؤسسات التعليمية، وتشجيع البحوث العلمية ودعم حركة النشر والتأليف والتوزيع في مجال الكتاب المدرسي.
    30. Instituer des services de coordination pour les questions intéressant les populations autochtones dans tous les organismes compétents des Nations Unies. UN ٠٣ - إنشاء مراكز للتنسيق في مجال قضايا السكان اﻷصليين بجميع المؤسسات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    ii) Transformation de l'offre de missions de l'ensemble des institutions urbaines et de celles de la périphérie urbaine liées aux missions dans les petites régions. UN `2` تغيير المهام المنوطة بجميع المؤسسات الحضرية وتلك التي تقع في أطراف المدن والتي لها صلة بالمهام المضطلَع بها في الأقاليم الصغيرة.
    La surveillance des dispositifs disciplinaires et du traitement réservé aux enfants doit impérativement faire partie intégrante du processus de supervision continue de toutes les institutions et de tous les types de placement que préconise la Convention. UN ويجب أن يشكل رصد النظم التأديبية ومعاملة الأطفال جزءاً من الرقابة المستمرة التي تقضي بها الاتفاقية فيما يتصل بجميع المؤسسات وحالات الإيداع.
    La surveillance des dispositifs disciplinaires et du traitement réservé aux enfants doit impérativement faire partie intégrante du processus de supervision continue de toutes les institutions et de tous les types de placement que préconise la Convention. UN ويجب أن يشكل رصد النظم التأديبية ومعاملة الأطفال جزءاً من الرقابة المستمرة التي تقضي بها الاتفاقية فيما يتصل بجميع المؤسسات وحالات الإيداع.
    La surveillance des dispositifs disciplinaires et du traitement réservé aux enfants doit impérativement faire partie intégrante du processus de supervision continue de toutes les institutions et de tous les types de placement que préconise la Convention. UN ويجب أن يشكل رصد النظم التأديبية ومعاملة الأطفال جزءاً من الرقابة المستمرة التي تقضي بها الاتفاقية فيما يتصل بجميع المؤسسات وحالات الإيداع.
    La surveillance des dispositifs disciplinaires et du traitement réservé aux enfants doit impérativement faire partie intégrante du processus de supervision continue de toutes les institutions et de tous les types de placement que préconise la Convention. UN ويجب أن يشكل رصد النظم التأديبية ومعاملة الأطفال جزءاً من الرقابة المستمرة التي تقضي بها الاتفاقية فيما يتصل بجميع المؤسسات وحالات الإيداع.
    Cette année, la Malaisie est fière et consciente du privilège d'avoir pu, en tant qu'hôte de la Conférence, accueillir chaleureusement toutes les institutions et tous les organismes nationaux chargés de lutter contre la corruption. UN وتتشرف ماليزيا وتفخر بكونها البلد المضيف هذا العام، وترحب في الواقع ترحيبا حارا بجميع المؤسسات والهيئات الوطنية المختصة المكلفة بمهمة مكافحة الفساد.
    C'est à l'Etat qu'incombe l'ultime responsabilité du respect de ce principe en ce qui concerne toutes les institutions où des personnes sont légalement détenues contre leur volonté, qu'il s'agisse des prisons ou, par exemple, des hôpitaux, et des camps de détention ou des établissements de correction. UN وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم ارادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وانما أيضا، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الاصلاحية.
    C'est à l'Etat qu'incombe l'ultime responsabilité du respect de ce principe en ce qui concerne toutes les institutions où des personnes sont légalement détenues contre leur volonté, qu'il s'agisse des prisons ou, par exemple, des hôpitaux, et des camps de détention ou des établissements de correction. UN وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم ارادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وانما أيضا، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الاصلاحية.
    C'est à l'État qu'incombe l'ultime responsabilité du respect de ce principe en ce qui concerne toutes les institutions où des personnes sont légalement détenues contre leur volonté, qu'il s'agisse des prisons ou, par exemple, des hôpitaux, et des camps de détention ou des établissements de correction. UN وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم إرادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وإنما أيضاً، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الإصلاحية.
    Le Comité prie l'État partie d'améliorer l'éducation et la formation professionnelle des enseignants et des conseillers dans tous les établissements d'enseignement, à tous les niveaux, sur les questions d'égalité des sexes et de mener à bien rapidement une révision de tous les manuels scolaires et autres supports pédagogiques en vue d'éliminer les stéréotypes sexistes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحسين التعليم والتدريب أثناء الخدمة لموظفي التعليم والإرشاد بجميع المؤسسات التعليمية وعلى كافة الأصعدة فيما يتعلق بمسائل المساواة الجنسانية، والتعجيل باستكمال مراجعة جميع الكتب المدرسية والمواد الدراسية للقضاء على القوالب الجنسانية النمطية.
    L'État partie devrait fournir des informations sur tous les établissements dans lesquels les personnes sont détenues contre leur volonté, sur le nombre et le nom de ces établissements, ainsi que sur le nombre de détenus se trouvant dans chacun d'eux en indiquant s'il s'agit de personnes en détention provisoire ou de condamnés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يتم فيها احتجاز الأشخاص ضد إرادتهم وعدد وأسماء هذه المؤسسات وعدد النزلاء في كل منها وعمّا إذا كان هؤلاء الأشخاص محتجزين احتياطياً أو محكوماً عليهم.
    Conformément à l'article 17 de la Convention, tous les établissements pénitentiaires du pays tiennent des registres dans lesquels sont consignées les données relatives aux procédures appliquées aux personnes privées de liberté. UN 70- يوجد لدى الدولة، وفقاً لأحكام المادة 17 من الاتفاقية الحالية، سجل بجميع المؤسسات الإصلاحية، مع التركيز على البيانات الإجرائية الخاصة بالشخص المحروم من الحرية.
    30. Instituer des services de coordination pour les questions intéressant les populations autochtones dans tous les organismes compétents des Nations Unies. UN ٠٣ - إنشاء مراكز للتنسيق في مجال قضايا السكان اﻷصليين بجميع المؤسسات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    32. Instituer des services de coordination pour les questions intéressant les populations autochtones dans tous les organismes compétents des Nations Unies. UN ٣٢ - انشاء مراكز للتنسيق في مجال قضايا السكان اﻷصليين بجميع المؤسسات المناسبة بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    45. Dans le but d'améliorer l'image de centre financier international de Montserrat, le gouvernement du territoire a confié en 1993 au Directeur des services financiers toutes les fonctions de contrôle et d'administration de l'ensemble des institutions financières agréées dans le territoire. UN ٤٥ - ورغبة من حكومة اﻹقليم في تحسين صورة مونتسيرات بوصفها مركزا ماليا دوليا، فقد أسندت، في عام ١٩٩٣، الى مدير الخدمات المالية جميع مهام اﻹشراف واﻹدارة فيما يتعلق بجميع المؤسسات المالية المرخص لها بالعمل في اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more