tous les projets approuvés depuis l'adoption de la Convention de Stockholm sont énumérés à l'annexe C. | UN | ويتضمن المرفق جيم قائمة بجميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها منذ اعتماد اتفاقية استكهولم. |
Le bureau de pays établira une liste de tous les projets, en y relevant les problèmes qui se posent en matière d'égalité des sexes et les possibilités concrètes d'amélioration. | UN | سيتم إعداد قائمة بجميع المشاريع تدرج فيها الحالات المتصلة بالمسائل الجنسانية والفرص المحددة للتحسين. |
Elle pourrait aussi fixer des délais pour la saisie des informations afférentes à tous les projets en cours. | UN | ويمكن أيضاً تحديد الجداول الزمنية لإدخال المعلومات ذات الصلة بجميع المشاريع القائمة. |
Dans cette résolution, le Conseil a décidé que la République islamique d'Iran devait suspendre sans plus tarder toutes activités liées à l'enrichissement et au retraitement, y compris la recherche-développement, et les travaux sur tous projets liés à l'eau lourde. | UN | وقرر المجلس بموجب قراره هذا أنه يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بدون أي تأخير، بوقف جميع أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجته، بما في ذلك الأبحاث والتطوير والأعمال المتعلقة بجميع المشاريع المتصلة بالماء الثقيل. |
Le premier sera chargé de la mise en œuvre du projet portant sur le secteur d'Abidjan, où l'on trouve le plus grand nombre d'ex-combattants, et le second aidera à la gestion des négociations, des activités de coordination et des tâches administratives liées à l'ensemble des projets proposés, de leur conception à leur exécution. | UN | وسيغطي أحد الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية تنفيذ مشروع قطاع أبيدجان، حيث يتركز العدد الأكبر من المقاتلين السابقين. أما الموظف الوطني الثاني من الفئة الفنية، فسيساعد في إدارة عمليات التفاوض والتنسيق والإدارة المتصلة بجميع المشاريع المقترحة منذ وضع تصورها وحتى إنجازها. |
En ce qui concerne chaque projet financé au moyen de fonds d'affectation spéciale et de contributions préaffectées, les dépenses d'évaluation sont prévues dans le budget du projet en question, en fonction de la portée, de la durée et de la complexité du projet. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ما يتعلق بجميع المشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة، تشكل تكاليف التقييم جزءا من ميزانية المشروع، وذلك بحسب نطاق كل مشروع ومدته ومدى تعقيده. |
Le système de suivi permet de trouver facilement l'information relative à tous les projets, ainsi que des données analytiques, et facilite énormément le suivi des projets. | UN | فنظام رصد حساب التنمية يسمح بالوصول بسهولة إلى المعلومات المتعلقة بجميع المشاريع والمواد التحليلية، ويعمل على تيسير رصد المشاريع إلى حد كبير. |
Pour tous les projets nouveaux comportant des allocations supérieures à 700 000 dollars, nous avons effectué les vérifications suivantes : | UN | وفيما يتعلق بجميع المشاريع الجديدة للسنة الحالية، التي تتجاوز مخصصاتها ٠٠٠ ٧٠٠ دولار، اضطلعنا بإجراءات المراجعة التالية: |
Pour tous les projets en cours ayant fait l'objet d'allocations supérieures ou inférieures de plus de 1 million de dollars à celles de l'année précédente, nous avons procédé aux vérifications suivantes : | UN | وفيما يتعلق بجميع المشاريع القائمة التي زادت، أو قلت، مخصصاتها خلال السنة الراهنة عن السنة السابقة بما يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار، اضطلعنا بإجراءات المراجعة التالية: |
Le secrétariat du FEM a également procédé à une opération distincte d'évaluation de la mise en oeuvre des projets en 1996 et 1997 pour tous les projets financés par le FEM. | UN | ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضا عملية منفصلة لاستعراض تنفيذ المشاريع في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ فيما يتعلق بجميع المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية. |
Conformément aux procédures en vigueur, tous les projets mis en œuvre en externe font l'objet d'un contrat entre le PNUE et ses partenaires, qui porte notamment sur l'exécution du projet ou encore le principe de responsabilité. | UN | ووفقا للإجراءات القائمة، يبرم برنامج البيئة اتفاقات قانونية مع الشركاء المنفذين فيما يتعلق بجميع المشاريع المنفذة خارجيا؛ وتشمل العقود مجالات من قبيل تنفيذ المشاريع والمساءلة. |
— Participation aux dépenses d'un programme lorsque la contribution ne se rapporte pas à un projet précis mais à tous les projets exécutés dans un pays ou une région bénéficiaire ou à plusieurs d'entre eux; | UN | - وتقاسم تكاليف البرامج، الذي بموجبه لا ترتبط المساهمة بمشروع معين بل ترتبط بجميع المشاريع أو بعدة مشاريع في بلد أو منطقة متلقية؛ |
participation aux dépenses d'un programme lorsque la contribution ne se rapporte pas à un projet précis mais à tous les projets exécutés dans un pays ou une région bénéficiaire ou à plusieurs d'entre eux; | UN | - تقاسم تكاليف البرامج التي لا يتصل فيها التبرع بمشروع محدد ولكن بجميع المشاريع أو بعدد منها في البلد المتلقي أو المنطقة المتلقية؛ و |
— Participation aux dépenses d'un programme lorsque la contribution ne se rapporte pas à un projet précis mais à tous les projets exécutés dans un pays ou une région bénéficiaire ou à plusieurs d'entre eux; | UN | - وتقاسم تكاليف البرامـج التي لا يتصل فيها التبرع بمشروع محدد ولكن بجميع المشاريع أو بعدد منها في البلد المتلقي أو المنطقة المتلقية؛ |
e) Rendre obligatoire l’évaluation de l’impact sur l’environnement de tous les projets relatifs à l’élimination des déchets. | UN | )ﻫ( إجراء تقييمات لﻷثر البيئي بصفة إلزامية فيما يتعلق بجميع المشاريع المتصلة بالتخلص من النفايات. |
e) Rendre obligatoire l’évaluation de l’impact sur l’environnement de tous les projets relatifs à l’élimination des déchets. | UN | )ﻫ( إجراء تقييمات لﻷثر البيئي بصفة إلزامية فيما يتعلق بجميع المشاريع المتصلة بالتخلص من النفايات. |
— les ressources en personnel nécessaires pour administrer le cycle des projets de coopération technique de tous les projets en cours et des projets dans la filière en temps voulu; | UN | - قدرة الموظفين على أن ينظموا في الوقت المناسب دورة مشاريع التعاون التقني فيما يتعلق بجميع المشاريع الجارية والمشاريع قيد اﻹعداد؛ |
Le Président fera également publier au Journal officiel fédéral une liste de tous les projets importants ayant fait l’objet d’appels d’offres dans les secteurs du pétrole et du gaz en République islamique d’Iran. | UN | كذلك يأمر الرئيس بأن تنشر في " السجل الاتحادي " قائمة بجميع المشاريع الهامة المطروحة للمناقصة العلنية في قطاع النفط والغاز في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
b) Les travaux sur tous projets liés à l'eau lourde, y compris la construction d'un réacteur modéré à l'eau lourde, également sous vérification de l'AIEA; | UN | (ب) الأعمال المتعلقة بجميع المشاريع المتصلة بالماء الثقيل، بما في ذلك تشييد مفاعل بحث مهدأ بالماء الثقيل، على أن يخضع ذلك أيضا للتحقق من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
La sous-région de l'Amérique centrale représente à elle seule plus de la moitié de l'ensemble des projets d'Amérique latine et des Caraïbes soumis en vue d'un financement, et un pays (le Honduras) représente à lui seul l'ensemble des projets soumis pour la sous-région. | UN | وسُجِّل في منطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية ما يزيد عن نصف جميع المشاريع المقدمة للتمويل في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. وينفرد بلد واحد (هندوراس) بجميع المشاريع المقدمة في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
En outre, pour chaque projet financé au moyen des fonds d'affectation spéciale et des contributions préaffectées, les dépenses d'évaluation sont prévues dans le budget du projet en question, en fonction de la portée, de la durée et de la complexité dudit projet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، في ما يتعلق بجميع المشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة، تشكل تكاليف التقييم جزءا من ميزانية المشروع، وذلك بحسب نطاق كل مشروع ومدته ومدى تعقيده. |