"بجميع المعلومات التي" - Translation from Arabic to French

    • toutes les informations dont
        
    • tous les renseignements dont
        
    • tous les renseignements qu
        
    • tous les renseignements qui
        
    Le Comité rappelle qu'il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie examine en toute bonne foi toutes les allégations le concernant et qu'il fournit au Comité toutes les informations dont il dispose. UN وتذكّر اللجنة بأن من المفهوم ضمناً من الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف أن تدرس بحسن نية جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي في حوزتها.
    Il faut espérer malgré tout que ce pays sauvegardera toutes les informations dont a besoin l'AIEA pour vérifier son inventaire initial. UN ونحن نسجل مرة أخرى توقعنا بأن تحتفظ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بجميع المعلومات التي تحتاج إليها الوكالة للتحقق من جردها المبدئي.
    Le Comité rappelle qu'il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que les États parties examinent de bonne foi toutes les allégations portées contre eux et font parvenir au Comité toutes les informations dont ils disposent. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تفيد ضمناً بأنه يتعين على أي دولة طرف أن تبحث بحسن نية جميع المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بجميع المعلومات التي توجد تحت تصرفها.
    Les membres des forces et corps de sécurité doivent respecter rigoureusement la confidentialité de tous les renseignements dont ils ont connaissance du fait ou à l'occasion de l'exercice de leurs fonctions. UN عليهم مراعاة السرية المطلقة فيما يتعلق بجميع المعلومات التي قد يحصلون عليها بسبب تأدية وظائفهم أو بمناسبة تأديتها.
    L'article 4, paragraphe 2, du Protocole facultatif enjoint à l'État partie de faire de bonne foi une enquête sur toutes les allégations faites à son encontre et de communiquer au Comité tous les renseignements dont il dispose. UN وأن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تقتضي من الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي تكون لديها.
    10. L'État colombien réaffirme sa volonté de maintenir un dialogue franc et constructif avec les organisations internationales de protection des droits de l'homme et s'efforcera de donner au Comité tous les renseignements qu'il lui demandera. UN 10- وتؤكد الحكومة الكولومبية من جديد عزمها على مواصلة الحوار الصريح والبناء مع المنظمات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان وعلى بذل كل الجهود الممكنة لتزويد اللجنة بجميع المعلومات التي تطلبها.
    4.2 Dans une lettre datée du 19 avril 2011, le Président du Comité a informé l'État partie qu'il découlait implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte que l'État partie devait fournir au Comité tous les renseignements qu'il détenait. UN 4-2 وبرسالة مؤرخة 19 نيسان/أبريل 2011، أبلغ رئيس اللجنة الدولة الطرف بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد تفيد ضمنياً أن على كل دولة طرف تزويد اللجنة بجميع المعلومات التي بحوزتها.
    En particulier, la règle de l'anonymat n'aurait pas été observée et les représentants des minorités affirment que les informations recueillies sont inexactes du fait que les personnes appartenant à une minorité avaient peur de donner tous les renseignements qui leur étaient demandés. UN فقاعدة عدم الإفصاح عن الهوية بوجه خاص، لم تراع، وممثلو الأقليات أكدوا عدم دقة المعلومات التي تم جمعها لأن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات كانوا يخشون الإدلاء بجميع المعلومات التي طلبت منهم.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de toutes les informations dont le Bureau l'invite à prendre note et approuve toutes les recommandations du Bureau? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن تحيط الجمعية علما بها وأنها تعتمد توصيات المكتب؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de toutes les informations dont elle est priée de prendre note par le Bureau et approuve toutes les recommandations du Bureau? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن يحيطها علماً بها، وأن توافق على جميع توصيات المكتب؟
    L'Assemblée générale prend note de toutes les informations dont elle est invitée à prendre note par le Bureau et approuve l'ensemble des recommandations du Bureau figurant aux paragraphes 72 a) à m), concernant un certain nombre de questions à examiner en séance plénière. UN أحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات التي كان المكتب يود لها أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (م) من الفقرة 72 والمتعلقة بعدد من بنود الجلسات العامة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de toutes les informations dont le Bureau souhaite qu'elle prenne note et approuver toutes les recommandations du Bureau figurant aux paragraphes 69 a) à 69 h)? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن تحيط علماً بها، وأنها توافق على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات 69 من (أ) إلى (ح)؟
    L'Assemblée générale prend note de toutes les informations dont elle est invitée à prendre note par le Bureau et approuve l'ensemble des recommandations du Bureau figurant aux paragraphes 67 a) à k). UN وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات 67 من (أ) إلى (ك).
    L'Assemblée générale prend note de toutes les informations dont elle est invitée à prendre note par le Bureau et approuve l'ensemble des recommandations du Bureau figurant aux paragraphes 70 a) à j), concernant un certain nombre de questions à examiner en séance plénière. UN أحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن تحيط بها علما، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات من 70 (أ) إلى (ي) والمتعلقة بعدد من البنود التي يُنظر فيها أثناء الجلسات العامة.
    Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif fait implicitement obligation aux États parties d'examiner de bonne foi toutes les allégations portées contre eux et de donner au Comité tous les renseignements dont ils disposent. UN وتذكّر اللجنة بأن على الدولة الطرف، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، أن تدرس بحسن نية جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي في حوزتها.
    Le Comité rappelle qu'il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie est tenu d'examiner de bonne foi toutes les allégations qui lui sont soumises et de fournir au Comité tous les renseignements dont il dispose. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 4 تنص ضمناً على أن تنظر الدولة الطرف بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن تزود اللجنة بجميع المعلومات التي تتوفر لديها.
    Le Comité rappelle qu'il résulte implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif qu'un État partie doit examiner de bonne foi toutes les allégations formulées contre lui et qu'il doit fournir au Comité tous les renseignements dont il dispose. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تقضي ضمنا بأن تنظر الدولة الطرف بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة إليها، وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي لديها.
    Il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif et de l'article 91 du règlement intérieur que tout État partie concerné doit enquêter de manière approfondie, en toute bonne foi et dans les délais fixés, sur toutes les allégations de violation du Pacte le mettant en cause et de communiquer au Comité tous les renseignements dont il dispose. UN ويستفاد من الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري والمادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة أنه يتعين على الدولة الطرف أن تحقق بدقة وبحسن نية في غضون المهلة المحددة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي تكون في حوزتها.
    4.2 Par une lettre du 19 avril 2011, le Président du Comité a informé l'État partie, en particulier, qu'il découle implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte que l'État partie doit fournir au Comité tous les renseignements qu'il détient. UN 4-2 وبرسالة مؤرخة 19 نيسان/أبريل 2011، أبلغ رئيس اللجنة الدولة الطرف بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري للعهد تفيد ضمنياً أنه يجب على كل دولة طرف أن تزوّد اللجنة بجميع المعلومات التي بحوزتها.
    - En ce qui concerne l'intérêt porté par le Groupe de suivi aux biens situés à Campione d'Italia, les autorités italiennes compétentes ont indiqué à maintes reprises qu'elles étaient prêtes à recevoir en Italie une mission du Groupe de suivi et à fournir à celui-ci tous les renseignements qu'elles possédaient. UN - وفيما يتعلق باهتمام فريق الرصد بالممتلكات الواقعة في منطقة كامبيوني في إيطاليا، فقد أعربت السلطات الإيطالية المختصة مرارا عن استعدادها لاستقبال بعثة من فريق الرصد في إيطاليا ولتزويد الفريق بجميع المعلومات التي في حوزتها.
    Les demandes de renseignements provenant d'homologues étrangers sont considérées comme des déclarations de soupçon, conformément à l'art. 11, par. 2 de la loi du 11 janvier 1993. Ceci implique que la CTIF, pour traiter ces déclarations, peut se faire communiquer tous les renseignements qu'elle juge utiles conformément à l'article 15 de la loi (voir supra). UN واستنادا إلى المادة 11، الفقرة 2، من القانون المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 1993، تعتبر طلبات الاستعلامات التي يتقدم بها النظراء الأجانب بمثابة بلاغات بعمليات مشبوهة، وهو ما يعني أن لخلية معالجة المعلومات المالية الحق في طلب موافاتها بجميع المعلومات التي ترتئيها مناسبة من أجل معالجة تلك البلاغات، عملا بأحكام المادة 15 من القانون (انظر أعلاه).
    b) S'engage à communiquer à l'État destinataire tous les renseignements qui puissent être jugés utiles à l'enlèvement, au retrait ou à la destruction des munitions considérées, au cas où cellesci deviennent des restes explosifs. UN (ب) يتعهد بإبلاغ الدولة المتلقية بجميع المعلومات التي يرى أن لها علاقة بعملية الكسح المقبل لتلك الذخائر أو إزالتها أو تدميرها في صورة ما إذا تحولت إلى متفجرات من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more