"بجميع المعلومات ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • toutes les informations pertinentes
        
    • tous les renseignements pertinents
        
    • tous renseignements utiles
        
    • toutes les informations relatives à l
        
    • toutes les informations se rapportant
        
    • tous renseignements pertinents concernant
        
    • toutes informations utiles
        
    :: toutes les informations pertinentes ayant trait à des cas de fraude avérée ou présumée ont été portées officiellement à votre connaissance; UN :: تم إخطاركم رسميا بجميع المعلومات ذات الصلة بأي حالات غش مثبته أو مشتبه بها؛
    L'Union européenne approuve pleinement les travaux du Comité scientifique et continuera à lui fournir toutes les informations pertinentes. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييداً تاماً أعمال اللجنة العلمية وسيواصل تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة.
    6. Prie instamment tous les gouvernements de coopérer avec les rapporteurs spéciaux dans l'exécution de leur tâche et de leur mandat et de les y aider, et de fournir toutes les informations pertinentes demandées; UN ٦ ـ تطلب الى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررين الخاصين وتساعدهما في أداء مهامهما وواجباتهما وتزودهما بجميع المعلومات ذات الصلة المطلوبة؛
    3. Le Bureau prend note de tous les renseignements pertinents figurant à la section II du mémorandum. UN 3 - وأحاط المكتب علما بجميع المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة.
    Le Bureau prend note de tous les renseignements pertinents figurant à la section II du mémorandum. UN 3 - وأحاط المكتب علما بجميع المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة.
    Le Groupe souligne que c'est essentiellement à l'AIEA qu'incombe la responsabilité de pleinement maintenir et faire respecter le principe de confidentialité en ce qui concerne toutes les informations relatives à l'application des garanties, y compris la présentation de rapports, conformément au statut et aux accords de garanties de l'Agence. UN 11 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأعضاء في المعاهدة على المسؤولية الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الحفاظ على مبدأ السرية فيما يتعلق بجميع المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الضمانات، بما يتضمن الإبلاغ، وفقا للنظام الأساسي للوكالة واتفاقات الضمانات، وعن التقيد الكامل بذلك المبدأ.
    Il les engage à continuer de communiquer aux comités des sanctions toutes les informations se rapportant à des allégations de violation des embargos sur les armes et à prendre les mesures qui s'imposent pour enquêter sur de telles allégations. UN كما يهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء إلى مواصلة تزويد لجان الجزاءات بجميع المعلومات ذات الصلة بشأن أي انتهاكات يُدَّعى حدوثها لقرارات حظر الأسلحة واتخاذ التدابير المناسبة للتحقيق في هذه الادعاءات.
    132. Le représentant de la Nouvelle-Zélande avait réaffirmé que son gouvernement était disposé à continuer, conformément à la pratique et à la procédure établies, de fournir au Comité spécial tous renseignements pertinents concernant les Tokélaou et de participer aux travaux du Comité spécial dans ce domaine. UN ١٣٢ - وأكد ممثل نيوزيلندا من جديد استعداد حكومته، وفقا للممارسة واﻹجراءات المرعية، للاستمرار في إمداد اللجنة بجميع المعلومات ذات الصلة بتوكيلاو وفي الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة المتصلة بهذا اﻷمر.
    Or, pour pouvoir superviser les marchés conclus par le bureau du Liban, il est essentiel que le Comité des marchés dispose de toutes les informations pertinentes et procède à des discussions et des échanges de vues approfondis avant de faire des recommandations à l’Administration. UN وبغية تمكين اللجنة من مراقبة أنشطة التعاقد التي تضطلع بها اللجنة، ينبغي تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة وإجراء مناقشة شاملة وتبادل اﻵراء قبل تقديم أي توصية إلى اﻹدارة.
    Le tribunal a jugé que l'état de santé de l'auteur nécessitait la stérilisation et que celle-ci avait été informée de sa stérilisation et avait reçu toutes les informations pertinentes de telle façon qu'elle puisse les comprendre. UN ورأت المحكمة أن الأحوال الطبية للتعقيم سائدة في حالة مقدمة البلاغ وأنها أُبلغت بتعقيمها وزُودت بجميع المعلومات ذات الصلة بطريقة في إمكانها فهمها.
    Les puissances administrantes doivent également mettre à la disposition du Comité spécial toutes les informations pertinentes concernant la situation générale dans les territoires qu'elles administrent conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à l'alinéa e de l'article 73 de la Charte. UN كما طالب السلطات الإدارية بأن تزود اللجنة الخاصة بجميع المعلومات ذات الصلة عن الوضع العام في الأقاليم التي تديرها، تطبيقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وللمادة 73 هـ من الميثاق.
    Le Bureau prend note de toutes les informations pertinentes contenues dans le chapitre II du mémoire. UN 6 - أحاط مكتب الجمعية العامة علماً بجميع المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة.
    " 11. Prie le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, de toutes les informations pertinentes qu'il aura reçues en application de la présente résolution. " UN " ١١ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بجميع المعلومات ذات الصلة التي ترد اليها عملا بهذا القرار " ؛
    L'État d'origine notifie, sans tarder et en utilisant les moyens les plus rapides dont il dispose, à l'État susceptible d'être affecté une situation d'urgence concernant une activité entrant dans le champ d'application des présents articles et lui communique toutes les informations pertinentes en sa possession. UN تقوم دولة المصدر، دون تأخير وباستخدام أسرع السبل المتوفرة لها، بإخطار الدولة التي يحتمل أن تتأثر بحدوث حالة طوارئ فيما يتعلق بأي نشاط مضطلع به في نطاق هذه المواد، وتزودها بجميع المعلومات ذات الصلة والمتاحة.
    10. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide dans l'accomplissement de sa mission, de lui donner tous les renseignements pertinents qu'il sollicite et de réagir promptement à ses appels urgents; UN 10- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في أداء عمله وأن تزوده بجميع المعلومات ذات الصلة التي يطلبها وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛
    10. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide dans l'accomplissement de sa mission, de lui donner tous les renseignements pertinents qu'il sollicite et de réagir promptement à ses appels urgents; UN 10- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في أداء عمله وأن تزوده بجميع المعلومات ذات الصلة التي يطلبها وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛
    2. Le 7 mai 1996, conformément au paragraphe 14 de la résolution 1051 (1996), tous les États ont reçu, sous couvert d'une circulaire, tous les renseignements pertinents concernant le mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN ٢ - وفي ٧ أيار/مايو ١٩٩٦، وعملا بالفقرة ١٤ من القرار ١٠٥١ )١٩٩٦(، زودت جميع الدول، طي مذكرة دورية، بجميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بآلية رصد الصادرات والواردات.
    Liste des noms radiés (par. 23). Le Comité est favorable à la recommandation tendant à ce que la mention des noms radiés soit retirée de son site Web, mais ses membres ont souligné que le Secrétariat devait conserver, dans ses archives, tous les renseignements pertinents relatifs aux individus et entités concernés. UN 8 - سجل الأسماء المشطوبة من القائمة (الفقرة 23) - أيدت اللجنة التوصية بإزالة سجل الأسماء المشطوبة من الموقع الشبكي للجنة، لكن الأعضاء أكدوا على أن تحتفظ الأمانة العامة بجميع المعلومات ذات الصلة والمتعلقة بالأفراد والكيانات المشطوبة من القائمة ضمن محفوظاتها.
    2. Le 12 mai 1995, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux Représentants permanents des Comores et de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il appelait leur attention sur le contenu de la résolution 49/18 de l'Assemblée générale et les invitait à fournir tous les renseignements pertinents pour qu'il les inclue dans son rapport à l'Assemblée. UN ٢ - وفي ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الممثلين الدائمين لجزر القمر وفرنسا لدى اﻷمم المتحدة يلفت فيها نظرهما إلى محتوى قرار الجمعية العامة ٤٩/١٨، ويدعوهما إلى تزويده بجميع المعلومات ذات الصلة ﻹدراجها في تقريره إلى الجمعية العامة.
    Le Groupe souligne que c'est essentiellement à l'AIEA qu'incombe la responsabilité de pleinement maintenir et faire respecter le principe de confidentialité en ce qui concerne toutes les informations relatives à l'application des garanties, y compris la présentation de rapports, conformément au Statut et aux accords de garanties de l'Agence. UN 11 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على المسؤولية الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الحفاظ على مبدأ السرِّية فيما يتعلق بجميع المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الضمانات، بما يتضمن الإبلاغ، وفقا للنظام الأساسي للوكالة واتفاقات الضمانات، وعن التقيد الكامل بذلك المبدأ.
    10. Le représentant de la Nouvelle-Zélande avait réaffirmé que son gouvernement était disposé à continuer, conformément à la pratique et à la procédure établies, de fournir au Comité spécial tous renseignements pertinents concernant les Tokélaou et de participer aux travaux du Comité spécial dans ce domaine. UN ١٠ - وأكد ممثل نيوزيلندا من جديد استعداد حكومته، وفقا للممارسة واﻹجراءات المرعية، للاستمرار في إمداد اللجنة بجميع المعلومات ذات الصلة بتوكيلاو وفي الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة المتصلة بهذا اﻷمر.
    1214. Demande à tous les États de continuer de coopérer et de dialoguer directement avec le Rapporteur spécial et de lui fournir toutes informations utiles pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; UN 14 - يهيب بجميع الحكومات أن تواصل التعاون والاشتراك في حوار مباشر مع المقررة الخاصة، وأن تزودها بجميع المعلومات ذات الصلة الضرورية لإنجاز ولايتها بفعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more