"بجميع قطاعات المجتمع" - Translation from Arabic to French

    • tous les secteurs de la société
        
    Les décisions doivent être prises avec une pleine participation des intéressés appartenant à tous les secteurs de la société. UN وينبغي أن يشمل صنع القرار مشاركة شعبية كاملة بجميع قطاعات المجتمع.
    Outre des renseignements à caractère historique et un cadre d'analyse, il contient près de 500 recommandations, qui touchent tous les secteurs de la société. UN ويتضمن التقرير النهائي معلومات تاريخية وإطارا تحليليا ونحو ٥٠٠ توصية تتعلق بجميع قطاعات المجتمع.
    Elles touchent tous les secteurs de la société dans tous les pays; l'abus des drogues limite en particulier la liberté et l'épanouissement des jeunes, qui constituent le bien le plus précieux du monde. UN وتلحق المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع في كل البلدان؛ كما أن إساءة استعمال المخدرات، على وجه الخصوص، تؤثر في حرية ونمو الشباب، الذين يمثلون أغلى ثروة يملكها العالم.
    2. Le phénomène de l'abus de drogues touche tous les secteurs de la société et les pays à tous les niveaux de développement. UN ٢ - تلحق إساءة استعمال المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع وبجميع البلدان على كل مستويات التنمية.
    Elles touchent tous les secteurs de la société dans tous les pays; l’abus de drogues, en particulier, limite la liberté et l’épanouissement des jeunes, qui sont l’atout le plus précieux du monde. UN وتلحق المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع في كل البلدان؛ كما أن تعاطي المخدرات، على وجه الخصوص، يؤثر على حرية ونمو الشباب، الذين يمثلون أغلى ثروة يملكها العالم.
    2. Le phénomène de l’abus de drogues touche tous les secteurs de la société et les pays à tous les niveaux de développement. UN ٢ - يلحق تعاطي المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع وبجميع البلدان على كافة مستويات التنمية.
    Elles touchent tous les secteurs de la société dans tous les pays; l’abus de drogues, en particulier, limite la liberté et l’épanouissement des jeunes, qui sont l’atout le plus précieux du monde. UN وتلحق المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع في كل البلدان؛ كما أن تعاطي المخدرات، على وجه الخصوص، يؤثر على حرية ونمو الشباب، الذين يمثلون أغلى ثروة يملكها العالم.
    2. Le phénomène de l’abus de drogues touche tous les secteurs de la société et les pays à tous les niveaux de développement. UN ٢ - يلحق تعاطي المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع وبجميع البلدان على كافة مستويات التنمية.
    Elles touchent tous les secteurs de la société dans tous les pays; l’abus de drogues, en particulier, limite la liberté et l’épanouissement des jeunes, qui sont l’atout le plus précieux du monde. UN وتلحق المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع في كل البلدان؛ كما أن تعاطي المخدرات، على وجه الخصوص، يؤثر على حرية ونمو الشباب، الذين يمثلون أغلى ثروة يملكها العالم.
    2. Le phénomène de l’abus de drogues touche tous les secteurs de la société et les pays à tous les niveaux de développement. UN ٢ - يلحق تعاطي المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع وبجميع البلدان على كافة مستويات التنمية.
    Il demande au Gouvernement d'intensifier ses contacts avec tous les secteurs de la société, à l'exception de ceux qui sont directement responsables du génocide. UN ويطلب المجلس من حكومة رواندا أن تكثف اتصالاتها بجميع قطاعات المجتمع الرواندي، باستثناء المسؤولين مسؤولية مباشرة عن ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس.
    Il demande au Gouvernement d'intensifier ses contacts avec tous les secteurs de la société, à l'exception de ceux qui sont directement responsables du génocide. UN ويطلب المجلس من حكومة رواندا أن تكثف اتصالاتها بجميع قطاعات المجتمع الرواندي، باستثناء المسؤولين مسؤولية مباشرة عن ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Elles touchent tous les secteurs de la société dans tous les pays; l’abus de drogues, en particulier, limite la liberté et l’épanouissement des jeunes, qui sont l’atout le plus précieux du monde. UN وتلحق المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع في كل البلدان ؛ كما أن تعاطي المخدرات ، على وجه الخصوص ، يؤثر على حرية ونمو الشباب ، الذين يمثلون أعلى ثروة يملكها العالم .
    2. Le phénomène de l'abus des drogues touche tous les secteurs de la société et les pays à tous les niveaux de développement. UN ٢ - يلحق تعاطي المواد المخدرة الضرر بجميع قطاعات المجتمع وبجميع البلدان على كافة مستويات التنمية .
    27. Du fait des transformations politiques et économiques en cours depuis les années 80, tous les secteurs de la société civile, notamment les ONG et les organisations communautaires, sont reconnus comme des partenaires importants dans le processus de développement en Afrique. UN ٢٧ - وكفلت التحولات السياسية والاقتصادية المستمرة منذ الثمانينات الاعتراف بجميع قطاعات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمنظمات المنبثقة عن المجتمعات المحلية، كشركاء ذوي أهمية في عملية التنمية في أفريقيا.
    La prolifération des instruments juridiques, y compris d'instruments axés sur le marché et liés à tous les secteurs de la société civile, les propositions de conventions-cadres et les coûts de la dispersion géographique doivent aussi être étudiés. UN 33 - وينبغي أيضاً تناول مسائل تكاثر الصكوك القانونية، بما فيها الصكوك المتجهة نحو السوق، المرتبطة بجميع قطاعات المجتمع المدني، ومقترحات عقد اتفاقيات شاملة، وتكاليف الانتشار الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more