"بجميع مبادئ" - Translation from Arabic to French

    • tous les principes
        
    Étant donné ce qui précède, la République fédérale de Yougoslavie doit démontrer son adhésion intégrale à tous les principes et objectifs du Pacte. UN وفي ما يتعلق بما سبق ذكره، ينبغي أن تبدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزاما كاملا بجميع مبادئ المعاهدة وأهدافها.
    À la séance précédente, il n'a fait référence qu'aux seuls faits exposés dans le rapport du Comité spécial, qui témoignent des multiples manières dont Israël fait fi de tous les principes du droit international. UN وأضاف أنه في الاجتماع السابق أشار فقط إلى الحقائق الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، التي تشهد على استهزاء إسرائيل بجميع مبادئ القانون الدولي.
    Tout traité éventuel doit donc respecter scrupuleusement la lettre et l'esprit de tous les principes de la Charte, y compris le droit légitime des États d'acquérir des armes classiques pour leur légitime défense. UN لذلك، فإن أي معاهدة محتملة يجب أن تتقيد تماما بجميع مبادئ الميثاق نصا وروحا، بما في ذلك الحق المشروع للدول في امتلاك الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس.
    Le Samoa approuve et encourage tous les principes du Caire, notamment l'élimination de la pauvreté, la fourniture des soins sûrs en matière de reproduction, l'accès égal aux services sanitaires et la promotion des droits de l'homme. Mais surtout, le Samoa estime que l'élément majeur de toute initiative fructueuse est l'autonomisation des femmes. UN وساموا تقبل بجميع مبادئ مؤتمر القاهرة وتروج لها، بما في ذلك القضاء على الفقر، والصحة اﻹنجابية المأمونة، وإمكانية الوصول بصورة متساوية إلى الخدمات الصحية وتعزيز حقوق اﻹنسان، إلا أن اﻷهم من ذلك كله، هو أن ساموا تعتقد بأن العنصر اﻷساسي ﻷية مبادرة ناجحة يكمن في تمكين المرأة.
    Il a souligné que le document final, qui réaffirmait l'engagement des États membres en faveur de la pleine mise en œuvre du document final de Rio+20 et de tous les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, englobait tous les principes de Rio, y compris le principe 7. UN وشدد على أن الوثيقة الختامية، بإعادة تأكيدها ' ' التزام الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 وجميع مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية``، قد أحاطت بجميع مبادئ ريو، بما في ذلك المبدأ 7.
    12. Considère qu'il importe de prendre des mesures, en tenant rigoureusement compte de tous les principes du droit international, y compris le droit humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés, pour prévenir des situations qui pourraient entraîner de nouveaux courants de réfugiés et de personnes déplacées, ainsi que d'autres formes de déplacement involontaire de populations; UN 12 - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني لحقوق الإنسان وقانون اللجوء، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين والأشكال الأخرى من التشريد القسري؛
    12. Considère qu'il importe de prendre des mesures, en tenant rigoureusement compte de tous les principes du droit international, y compris le droit humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés, pour prévenir des situations qui pourraient entraîner de nouveaux courants de réfugiés et de personnes déplacées, ainsi que d'autres formes de déplacement involontaire de populations ; UN 12 - تقر بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني وقوانين حقوق الإنسان واللجوء، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين والأشكال الأخرى من التشريد القسري؛
    12. Considère qu'il importe de prendre des mesures, en tenant rigoureusement compte de tous les principes du droit international, y compris le droit humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés, pour prévenir des situations qui pourraient entraîner de nouveaux courants de réfugiés et de personnes déplacées, ainsi que d'autres formes de déplacement involontaire de populations ; UN 12 - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني لحقوق الإنسان وقانون اللجوء، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين والأشكال الأخرى من التشريد القسري؛
    < < Nous réaffirmons que nous nous inspirons dans notre action de tous les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, et du plein respect des principes du droit international. > > UN " ونحن نؤكد من جديد أننا نهتدي في مساعينا بجميع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبالاحترام التام لمبادئ القانون الدولي " .
    12. Considère qu’il importe de prendre des mesures, en tenant rigoureusement compte de tous les principes du droit international, y compris le droit humanitaire et les normes internationales relatives aux droits de l’homme, pour prévenir des situations qui pourraient entraîner de nouveaux courants de réfugiés et de personnes déplacées ainsi que d’autres formes de déplacement involontaire de population; UN ١٢ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجهات جديدة من اللاجئين والمشردين وأشكال أخرى من التشريد القسري؛
    15. Considérant qu'il importe de prendre des mesures en respectant strictement tous les principes du droit international, y compris le droit humanitaire et les normes internationales relatives aux droits de l'homme afin de prévenir les situations qui pourraient entraîner de nouveaux flux de réfugiés et de personnes déplacées et d'autres déplacements involontaires de population; UN ١٥ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين وأشكال أخرى من التشريد القسري؛
    15. Considère qu'il importe de prendre des mesures en respectant strictement tous les principes du droit international, y compris le droit humanitaire et les normes internationales relatives aux droits de l'homme, afin de prévenir des situations qui pourraient entraîner de nouveaux flux de réfugiés et de personnes déplacées et d'autres formes de déplacement involontaire de population; UN ١٥ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من الﻵجئين والمشردين وأشكال أخرى من التشريد القسري؛
    14. Considère qu’il importe de prendre des mesures, en tenant rigoureusement compte de tous les principes du droit international, y compris le droit humanitaire et les normes internationales relatives aux droits de l’homme, pour prévenir des situations qui pourraient entraîner de nouveaux courants de réfugiés et de personnes déplacées ainsi que d’autres formes de déplacement involontaire de populations; UN ١٤ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى من التشريد القسري؛
    12. Considère qu'il importe de prendre des mesures, en tenant rigoureusement compte de tous les principes du droit international, y compris le droit humanitaire et les normes internationales relatives aux droits de l'homme, pour prévenir des situations qui pourraient entraîner de nouveaux courants de réfugiés et de personnes déplacées ainsi que d'autres formes de déplacement involontaire de populations; UN ١٢ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين وأشكال أخرى من التشريد القسري؛
    1.3 Ils ont souligné que le respect global par la Yougoslavie (Serbie et Monténégro) de tous les principes, engagements et décisions de la CSCE est une condition essentielle de participation à la CSCE. UN ١-٣ وأكدوا أن أحد الشروط الحاسمة للاشتراك في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يتمثل في الالتزام الكامل من جانب يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( بجميع مبادئ والتزامات وقرارات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more