"بجهل" - Translation from Arabic to French

    • ignorance
        
    La démarche du Rwanda est entreprise avec l'ignorance manifeste de tous les textes qui réglementent le fonctionnement du Conseil de sécurité. UN إن محاولة رواندا تتسم بجهل واضح بجميع النصوص التي تنظم سير أعمال مجلس اﻷمن.
    Nous avons, par ignorance, cru en notre suprématie sur tout le reste... sur toutes les autres espèces, sur notre planète elle-même. Open Subtitles لقد آمنا بجهل في الهيمنة.. فوق كل الآخرين.. فوق كل بقية الفصائل..
    Non avec plus d'ignorance. Exactement. Au lieu de ça célébrons notre différence ! Open Subtitles لا، بجهل أكثر، بالضبط علينا أن نحتفل بتنوعنا
    Vous témoignerez contre trois agents... à la pension assurée et plaiderez l'ignorance pour les autres. Open Subtitles ستشهد ضد ثلاثة شرطة معاشاتهم مؤمنة وتدلي بجهل ما فعله الآخرون.
    Voudriez-vous savoir que vous allez mourir ou préféreriez-vous vivre vos derniers jours dans une ignorance béate? Open Subtitles , أو تعيش آخر الأيام بجهل وسلام ؟ نعم , أعتقد اني لا أريد أي منهما
    Non, crainte et arrogance, espèce de péquenaud, pas ignorance. Open Subtitles لا ,خوف وتعجرف أيها المخبول وليس بجهل.
    Mais ils n'ont pas le droit de feindre l'ignorance. Open Subtitles لكن لا يمكنني جعلهم يتظاهرون بجهل الأمر
    La Haute Cour a noté que, même si la situation relevait de l'article 349 a du Code pénal, la propriétaire avait agi dans l'ignorance de la loi. UN وأشارت المحكمة العليا إلى أنه على الرغم من أن الحالة تقع في صلب المادة 349(أ) من قانون العقوبات، تصرفت صاحبة الوكالة بجهل غير إرادي للقانون.
    Ces suspicions, en particulier liées à l'ignorance de l'autre et au refus de la différence, ont par exemple conduit à l'opposition de représentants musulmans à un projet d'extension d'une église à Dhaka au motif que les chants des anglicans étaient trop bruyants, ceci alors même que les mosquées utilisent des haut-parleurs pour la prière. UN وقد أدت هذه الريبة، المرتبطة بصورة خاصة بجهل الآخر ورفض الاختلاف، على سبيل المثال إلى معارضة الممثلين المسلمين لمشروع توسعة كنيسة في داكا بدعوى أن أناشيد الإنغليكان تحدث ضجيجا عاليا، في حين أن المساجد ذاتها تستخدم مكبرات للصوت للصلاة.
    Dans certaines régions, surtout en Asie et en Afrique, les toutes jeunes filles sont particulièrement prisées, car la transmission du VIH/sida se heurte à l'ignorance de la population et les mythes sur les vertus curatives de la virginité abondent. UN وفي بعض المناطق، لا سيما في آسيا وأفريقيا، تُنشَد الفتيات الصغيرات بشكل خاص لأن انتقال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يصطدم بجهل السكان كما أن الأساطير التي تروى عن المزايا العلاجية للبكارة تغمر المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more