Nous invitons les membres du Conseil à poursuivre cette pratique, qui contribue à améliorer la qualité du rapport, et à la développer davantage. | UN | إننا نشجع أعضاء المجلس على مواصلة هذه الممارسة التي تسهم في النهوض بجودة التقرير وتطويره. |
Le Comité a reconnu la qualité du rapport et salué les efforts immenses qui avaient été consacrés à sa mise au point. | UN | وأقرَّت اللجنة بجودة التقرير العلمي وأعربت عن تقديرها للجهود الهائلة التي بُذلَت لإنجازه. |
Le Comité prend note de la qualité du rapport, qui donne un aperçu franc de la situation des femmes et des obstacles à l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وتنوه اللجنة بجودة التقرير الذي قدم صورة صادقة عن وضع المرأة والعراقيل التي تعيق تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Le Comité prend note de la qualité du rapport, qui donne un aperçu franc de la situation des femmes et des obstacles à l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وتنوه اللجنة بجودة التقرير الذي قدم صورة صادقة عن وضع المرأة والعراقيل التي تعيق تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Plusieurs délégations ont également salué la qualité du rapport national ainsi que l'engagement et les réalisations du Cameroun dans le domaine des droits de l'homme, notamment sa ratification d'un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأدلوا أيضا ببيانات تشيد بجودة التقرير الوطني والتزام الكاميرون وإنجازاتها في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك تصديقها على عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
35. Mme MOTOC salue la qualité du rapport présenté par l'État partie mais regrette qu'il ait été soumis avec plusieurs années de retard. | UN | 35- السيدة موتوك: أشادت بجودة التقرير الذي قدمته الدولة الطرف ولكنها قالت إنها تأسف لتقديمه بعد سنوات من التأخر. |
34. M. ANDO se félicite de la qualité du rapport et remercie la délégation moldove des utiles réponses qu'elle a apportées aux questions de la liste. | UN | 34- السيد أندو أشاد بجودة التقرير وشكر وفد مولدوفا على ما قدمه من ردود مفيدة على الأسئلة الواردة في القائمة. |
Le Comité prend note de la qualité du rapport, qui fait clairement le point de la situation des femmes et des obstacles à l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وتنوه اللجنة بجودة التقرير الذي يعطي نظرة عامة واضحة عن حالة المرأة والمعوقات القائمة أمام تحقيق المساواة بينها وبين الرجل. |
Le Comité prend note de la qualité du rapport, qui fait clairement le point de la situation des femmes et des obstacles à l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وتنوه اللجنة بجودة التقرير الذي يعطي نظرة عامة واضحة عن حالة المرأة والمعوقات القائمة أمام تحقيق المساواة بينها وبين الرجل. |
Plusieurs d'entre elles ont salué la qualité du rapport national de l'Ukraine, la participation de la société civile à l'élaboration de ce rapport, et les progrès faits et les efforts entrepris pour améliorer la promotion et la protection des droits de l'homme dans le pays. | UN | وقد أشاد العديد منها بجودة التقرير الوطني لأوكرانيا وبمشاركة منظمات المجتمع المدني في إعداده، وكذلك بالإنجازات والجهود المبذولة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا البلد. |
73. Mme MOTOC souhaite la bienvenue à la délégation tchèque et se félicite de la qualité du rapport ainsi que de la maturité de la démocratie tchèque. | UN | 73- السيدة موتوك رحبت بالوفد التشيكي وأعربت عن سرورها بجودة التقرير ونضوج الديمقراطية التشيكية. |
377. Les membres du Comité ont salué la qualité du rapport, qui était conforme aux directives générales et qui contenait une information très fournie, présentée avec le sens de l'autocritique. | UN | ٣٧٧ - أقر أعضاء اللجنة بجودة التقرير وبتمشيه مع المبادئ التوجيهية العامة. فقد وفر قدرا كبيرا من المعلومات بطريقة تنتقد الذات. |
21. Le Brésil a salué la qualité du rapport national de la Pologne qui rendait compte des progrès accomplis et des difficultés qui persistaient dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 21- ورحبت البرازيل بجودة التقرير الوطني لبولندا الذي يعكس ما حققه البلد من إنجازات وما يواجهه من صعوبات فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان. |
21. Le Brésil a salué la qualité du rapport national de la Pologne qui rendait compte des progrès accomplis et des difficultés qui persistaient dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 21- ورحبت البرازيل بجودة التقرير الوطني لبولندا الذي يعكس ما حققه البلد من إنجازات وما يواجهه من صعوبات فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان. |
Il note également la qualité du rapport, qui est conforme aux principes directeurs du Comité concernant la présentation des rapports, et se félicite des réponses constructives que la délégation a apportées aux questions posées lors de l'examen du rapport. | UN | كما تقر اللجنة بجودة التقرير الذي يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير، وتعرب عن تقديرها للأجوبة البناءة التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحت خلال النظر في هذا التقرير. |
465. Le Comité se félicite de la qualité du rapport de l'État partie, qui est conforme à ses principes directeurs et aborde les sujets de préoccupation que le Comité a exprimés et les recommandations qu'il a formulées à l'issue de l'examen du précédent rapport. | UN | 465- تقر اللجنة بجودة التقرير المقدم من الدولة الطرف والذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير ويتطرق إلى الشواغل والتوصيات التي صاغتها اللجنة عقب النظر في التقرير السابق. |
31. Mme CHANET se félicite, elle aussi, de la qualité du rapport ainsi que de la précision des réponses à la liste de points fournies par écrit et oralement par la délégation néozélandaise. | UN | 31- السيدة شانيه أشادت أيضاً بجودة التقرير فضلاً عن دقة الردود التي قدمها الوفد النيوزيلندي خطياً وشفوياً على قائمة البنود المعروضة. |
31. Le Groupe a salué la qualité du rapport considéré (TD/B/COM.2/ISAR/24), qui contenait, de l'avis général, des suggestions utiles pour les travaux futurs dans le domaine de l'information sociale. | UN | 31- وأشاد الفريق بجودة التقرير الذي أعدته الأمانة (TD/B/COM.2/ISAR/24)، وسلّم بأن هذا التقرير يتضمن مقترحات مفيدة بالنسبة للعمل المقبل في مجال تقديم التقارير الاجتماعية. |