"بجوهانسبرغ" - Translation from Arabic to French

    • à Johannesburg
        
    En fait, on n'est pas allé au-delà du minimum dans la réalisation des engagements qui ont été pris à Johannesburg. UN ولم يتحقق في الواقع سوى الحد الأدنى فيما يتصل بتنفيذ التعهدات التي سبق إعلانها بجوهانسبرغ.
    Le Sommet mondial pour le développement durable aura lieu du 26 août au 4 septembre 2002 à Johannesburg. UN 45 - سوف يعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بجوهانسبرغ في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    Le représentant de l'Afrique du Sud s'est enquis du rôle de la Commission concernant le Sommet mondial pour le développement durable prévu à Johannesburg dans le courant de 2002. UN 7 - وتساءل ممثل جنوب أفريقيا عن دور اللجنة بشأن مؤتمر القمة العالمي المقبل المتعلق بالتنمية المستدامة، الذي سيُعقد بجوهانسبرغ في وقت لاحق من عام 2002.
    En fait nous en avons exécuté plus de 60, et recherchons des fonds pour une centaine d'autres projets. Ces chiffres satisfaisants ont été communiqués au Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002. UN وقد أتممنا، في واقع الأمر، أكثر من 60 مشروعا إضافة إلى حوالي مائة منها لا تزال في حاجة إلى التمويل، وهو عدد مرض يمكن تقديمه إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 بجوهانسبرغ.
    Sa première version sera présentée en septembre 2002, à Johannesburg, lors du Sommet mondial pour le développement durable, et sa première édition sera disponible en mars 2003, lors du troisième Forum mondial de l'eau qui se tiendra à Kyoto (Japon). UN وسيتم عرض المسودة الأولى على مؤتمر الأمم المتحدة العالمي للتنمية المستدامة بجوهانسبرغ في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2002. وستصدر طبعته الأولى أثناء انعقاد المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو باليابان في آذار/مارس 2003.
    L'année écoulée a été particulièrement importante sur le plan international dans la perspective des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire, entre l'adoption du Consensus de Monterrey en mars et l'élaboration en septembre à Johannesburg d'un plan de mise en oeuvre en vue du développement durable dans chaque pays. UN وقال إن العام الماضي تميز باتخاذ خطوات هامة للغاية على الصعيد الدولي في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: إذ تم اعتماد توافق للآراء في آذار/ مارس في مونتيري وتم وضع خطة لتحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان في أيلول/سبتمبر بجوهانسبرغ.
    Dans la déclaration qu'elle a faite au nom de M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, Mme DiSano a évoqué le Sommet mondial pour le développement durable, qui devait se tenir à Johannesburg (Afrique du Sud). UN 10 - وأشارت السيدة ديسانو في بيانها، الذي ألقته بالنيابة عن السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد عما قريب بجوهانسبرغ في جنوب أفريقيا.
    5. MM. Jeremy B. Shearer, Directeur général adjoint du Service des questions multilatérales au Département sud-africain des affaires étrangères; M. Roger Jardine, physicien nucléaire, membre de l'African National Congress (ANC) à Johannesburg, et Solly Skosana, Secrétaire chargé des affaires de l'environnement au Pan Africanist Congress of Azania (PAC) à Johannesburg, ont assisté à la réunion en qualité d'experts observateurs. UN ٥ - وحضر الاجتماع بصفة مراقب خبير كل من السفير جيرمي ب. شيرار، نائب المدير العام للفرع المتعدد اﻷطراف بوزارة الخارجية بجنوب افريقيا، والسيد روجر جاردين، العالم النووي، المؤتمر الوطني الافريقي، جوهانسبرغ، والدكتور سولي سكوسانا، أمين الشؤون البيئية بمؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا بجوهانسبرغ.
    8. En application de la résolution 46/79 A de l'Assemblée générale, en date du 13 décembre 1991, le Département des affaires humanitaires a organisé une mission de coopération technique de trois jours afin de conseiller la South African Civil Protection Association à Johannesburg sur sa politique et ses programmes de réduction des effets des catastrophes dans une Afrique du Sud nouvelle et démocratique. UN ٨ - أوفدت إدارة الشؤون اﻹنسانية، بموجب قرار الجمعية العامة ٤٦/٧٩ ألف المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بعثة للتعاون التقني لمدة ثلاثة أيام لتقديم المشورة إلى رابطة الحماية المدنية لجنوب افريقيا بجوهانسبرغ بشأن سياستها وبرامجها المتعلقة بالتخفيف من أثر الكوارث في جنوب افريقيا جديدة وديمقراطية.
    Dans ladite Déclaration, le Gouvernement islandais est prié de transmettre le texte de la Déclaration au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, au Directeur général de la FAO, au Président du Sommet mondial sur le développement durable qui doit se tenir à Johannesburg en septembre 2002, et aux organisations de gestion des pêches compétentes, pour examen. UN وقد طُلب إلى حكومة أيسلندا أن تبلغ الإعلان إلى الأمين العام للأمم المتحدة، والمدير العام للفاو، ورئيس مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده بجوهانسبرغ (جنوب أفريقيا) في أيلول/سبتمبر عام 2002، وإلى المنظمات المناسبة المعنية بإدارة مصايد الأسماك، وذلك بغرض دراسته.
    À ce jour, compte tenu du nombre de pays ayant ratifié la Convention et des dernières réunions tenues à Johannesburg, Beijing et La Havane, tous les espoirs sont permis; bon nombre de partenaires ont d'ailleurs déjà pris des mesures concrètes pour mettre en oeuvre la Convention et des initiatives destinées à aider les pays dans cette tâche. UN 22 - وفي يومنا هذا، وفي ضوء ارتفاع عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقية إلى جانب الاجتماعات الأخيرة التي عُقدت بجوهانسبرغ وبيجنغ وهافانا، يلاحظ أن كافة التطلعات قائمة دون قيد؛ ولقد قام بالفعل عدد كبير من الشركاء باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الاتفاقية، فضلا عن التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان في هذا السبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more