"بحاجة إليه" - Translation from Arabic to French

    • besoin de lui
        
    • avons besoin
        
    • 'il y
        
    • ont besoin
        
    • besoin d'
        
    • a besoin
        
    • en ai besoin
        
    • avaient besoin
        
    • pas besoin
        
    • plus besoin
        
    • avoir besoin
        
    • en aurez besoin
        
    Des années plus tard, je partais et on avait plus vraiment besoin de lui. Open Subtitles بعد عدة سنوات، كنت مغادرة ولم نكن بحاجة إليه بعد الآن
    Que ça vous plaise ou non, nous avons besoin de lui. Open Subtitles نعم، وسواء أعجبنا الأمر أمْ لا، فإننا بحاجة إليه.
    On dit que l'argent ne fait pas le bonheur, mais croyez-moi, il y aide drôlement. Open Subtitles سيقولون لكِ أن المال ليس كل شىء ربما,و لكننا بحاجة إليه
    C'est précisément pourquoi nous sommes si conscients de l'importance de la solidarité et sommes prêts à aider les régions du monde qui en ont besoin. UN وهذا بالضبط هو السبب الذي يجعلنا نعي تماما أهمية التضامن ونبدي استعدادنا لتقديمه إلى بقية مناطق العالم التي بحاجة إليه.
    Maintenant, je sais que vous croyez avoir besoin d'un téléphone. et je suis là pour vous dire que non. Open Subtitles أعلم أنّكِ تعتقدين أنّكِ بحاجة إلى هاتف، وإنّي هُنا لاقول لكِ أنّكِ لستِ بحاجة إليه.
    Je crois en ce qu'il fait et que la ville a besoin de lui. Open Subtitles أؤمن بالشيء الذي يفعله وأؤمن بأنّ المدينة بحاجة إليه
    Je vous prêterais bien le mien, mais j'en ai besoin pour mon rendez-vous. Open Subtitles كنت أود أن أعيرك نسختي ولكنني بحاجة إليه في موعدي
    Et tu as réellement besoin de lui, parce que aussi longtemps qu'il est a tes côtés, rien de ce que tu fais est mauvais en comparaison. Open Subtitles وأنت حقًا بحاجة إليه لأنه طالما أنه بجانبك لا شيء تفعلينه سيبدو سيئًا في المقارنة
    Bien que, pour être honnête, je ne pense même pas J'ai besoin de lui pour cela... Open Subtitles بالرغم من ذلك، لأكون صريحًا لا أظنني بحاجة إليه هنا..
    Bien que, pour être honnête, je ne pense même pas J'ai besoin de lui pour cela... Open Subtitles بالرغم من ذلك، لأكون صريحًا لا أظنني بحاجة إليه هنا..
    Ce dont nous avons besoin maintenant est une volonté authentique de la part de toutes les parties. UN وما نحن بحاجة إليه اﻵن هو اﻹرادة الحقيقية من جانب جميع اﻷطراف.
    Nous avons besoin à présent de mettre en oeuvre ces politiques grâce à des programmes efficaces et de grande envergure. UN وما نحن بحاجة إليه هو تنفيذ السياسات عن طريق برامج فعالة عريضة القاعدة.
    Nous avons besoin de synergie, non pas d'un compromis. UN وما نحن بحاجة إليه هو التلاحم، وليس المقايضة.
    2. Un personnel spécial est affecté d'une manière permanente au Conseil économique et social, au Conseil de tutelle et, s'il y a lieu, à d'autres organes de l'Organisation. UN ٢ - يعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولمجلس الوصاية ما يكفيهما من الموظفين على وجه دائم ويعين لغيرهما من فروع " اﻷمم المتحدة " اﻷخرى ما هي بحاجة إليه منهم.
    S'agissant des séropositifs, je pense que tous ceux qui ont besoin de traitement aux antirétroviraux doivent pouvoir y avoir accès. UN وبالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، اعتقد أنه لا بد من توفير العلاج ضد هذا الفيروس لكل من هو بحاجة إليه.
    Nous avons besoin d'engager un véritable dialogue sur les divergences sousjacentes et les intérêts concurrents des États membres. UN ما نحن بحاجة إليه فعلاً هو حوار بشأن الخلافات الكامنة والمصالح المتضاربة بين الدول الأعضاء.
    En tout cas, on a besoin de lui. Du moins pour le moment. Open Subtitles في كلتا الحالتين، إننا بحاجة إليه على الأقل لبضعة أيام.
    J'en ai besoin rapidement, je doublerai ton tarif habituel. Open Subtitles أنا بحاجة إليه سريعا , سأدفع لك ضعف أجرك
    Le détournement a commencé lorsque l'aide est arrivée à Waharan : une partie de cette aide a été volée plutôt que d'être distribuée à ceux qui en avaient besoin. UN ويبدأ تحويل مسار المساعدة عند وصولها إلى وهران: إذ يتعرّض جزء منها للسرقة بدلاً من تقديمه إلى من هم بحاجة إليه.
    Je me croyais plus fort, je suppose. Je croyais que je n'en avais pas besoin. Open Subtitles أظن أنني تخيلت أن حالتي تحسنت و أنني لم أعد بحاجة إليه
    Il n'y a rien de plus... pathétique qu'un soldat dont on n'a plus besoin. Open Subtitles لاشيء مثير للشفقة أكثر من جندي لم يعد أحد بحاجة إليه
    Bonne chance, vous en aurez besoin. Open Subtitles حظاً موفقاً، ستكونوا بحاجة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more