"بحالات الطوارئ المعقدة" - Translation from Arabic to French

    • des situations d'urgence complexes
        
    • les situations d'urgence complexes
        
    S'agissant des situations d'urgence complexes, le Comité permanent interorganisations a défini en 1994 le mandat des coordonnateurs pour les questions humanitaires ainsi que la procédure à suivre pour leur nomination et les circonstances qui la justifient. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ المعقدة وافقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٤ على اختصاصات المنسقين الانسانيين وعلى العملية والظروف التي يتم تعيينهم فيها.
    Les données du Service de surveillance financière montrent qu'en moyenne, à ce jour, le montant des dons suscités par les appels lancés au titre de catastrophes naturelles est bien inférieur à celui des sommes versées en réponse aux appels concernant des situations d'urgence complexes. UN وتوضح البيانات المستمدة من نظام التتبع المالي أن النداءات التي وجهت حتى الآن من أجل الكوارث الطبيعية تتلقى تمويلا أقل بصورة ملموسة في المتوسط بالمقارنة بالنداءات المتعلقة بحالات الطوارئ المعقدة.
    L'année écoulée a été caractérisée à la fois par des catastrophes naturelles d'une ampleur exceptionnelle et par des tendances inquiétantes dans des situations d'urgence complexes. UN 3 - تميز العام الماضي بمزيد من الكوارث الطبيعية الجسيمة من حيث مداها وحجمها، فضلا عن الاتجاهات الباعثة على القلق فيما يتعلق بحالات الطوارئ المعقدة.
    Le Zimbabwe est gravement préoccupé par le nombre croissant et l'ampleur démesurée des urgences d'ordre humanitaire, qui comprennent les catastrophes naturelles ainsi que ce qu'on appelle les situations d'urgence complexes. UN إن زمبابوي تشعر بقلق عميق إزاء العدد المتزايد واﻷبعاد المتعاظمة لحالات الطوارئ الانسانية التي تشمل الكوارث الطبيعيــة وكذلك ما يسمى بحالات الطوارئ المعقدة.
    Nous convenons, naturellement, que ce que l'on appelle les situations d'urgence complexes, qui comprennent des interventions militaires et des opérations de maintien de la paix, devraient retenir l'attention de l'Assemblée générale. UN ونحن نوافق، بالطبع، على أن ما تسمى بحالات الطوارئ المعقدة التي تشمل تدخلات عسكرية وعمليات حفظ سلم ينبغي أن تكون موضع اهتمام الجمعية العامة.
    Il a constitué une équipe spéciale de haut niveau chargée de la gestion des situations d'urgence complexes afin d'être en mesure de transférer rapidement et de manière concertée, dans les bureaux extérieurs concernés par ces situations, le personnel, les fournitures, les liquidités et le matériel de communication et de sécurité dont il ont besoin. UN وقد انشئت فرقة عمل إدارية مؤلفة من كبار الموظفين معنية بحالات الطوارئ المعقدة وذلك لضمان اتخاذ القرارارت على نحو سريع وموحد من أجل تقديم الدعم للمكاتب الميدانية في شكل موظفين وامدادات وأموال نقدية ومعدات للاتصالات واﻷمن.
    Citant l'exemple des pays d'Afrique subsaharienne qui avaient été touchés par des situations d'urgence complexes et par la propagation du VIH/sida, le Président a démontré comment ces situations d'urgence minaient la réalisation des OMD. UN وأشار الرئيس، وهو يستشهد بمثال البلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والمتضررة بحالات الطوارئ المعقدة وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى كيفية تقويض حالات الطوارئ هذه لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    94. Le prochain examen de l'opération Survie pour le Soudan sera l'occasion de juger objectivement de l'efficacité de cette opération et d'évaluer la mesure dans laquelle elle contribue à raffermir l'engagement de la communauté internationale à l'égard des droits humanitaires des personnes qui se trouvent dans des situations d'urgence complexes. UN ٩٤ - وسيكون الاستعراض المقبل لعملية شريان الحياة للسودان مهمة لها شأنها ﻷنها ستكون أداة تقاس بها فعالية وكفاءة عملية شريان الحياة للسودان بموضوعية وكذلك إسهام العملية في ايجاد قدر أكبر من الالتزام الدولي بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المتأثرين بحالات الطوارئ المعقدة.
    e) Améliorer les synergies au sein du Département en renforçant les services communs aux entités affectées à la gestion des catastrophes naturelles et à celles chargées de la gestion des situations d'urgence complexes et en leur faisant élaborer conjointement des accords permanents. UN )ﻫ( تحسين أوجه التضافر والفعالية بين الموظفين المعنيين بالكوارث الطبيعية والموظفين المعنيين بحالات الطوارئ المعقدة العاملين في إدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك عن طريق توحيد الخدمات المشتركة والتشارك في وضع الترتيبات الاحتياطية.
    e) Améliorer les synergies au sein du Département en renforçant les services communs aux entités affectées à la gestion des catastrophes naturelles et à celles chargées de la gestion des situations d'urgence complexes et en leur faisant élaborer conjointement des accords permanents. UN )ﻫ( تحسين أوجه التضافر والفعالية بين الموظفين المعنيين بالكوارث الطبيعية والموظفين المعنيين بحالات الطوارئ المعقدة العاملين في إدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك عن طريق توحيد الخدمات المشتركة والتشارك في وضع الترتيبات الاحتياطية.
    d) Améliorer les synergies au sein du Département en renforçant les services communs aux entités affectées à la gestion des catastrophes naturelles et à celles chargées de la gestion des situations d'urgence complexes et en leur faisant élaborer conjointement des accords permanents. UN )د( تحسين أوجه التعاضد والفعالية بين الموظفين المعنيين بالكوارث الطبيعية والموظفين المعنيين بحالات الطوارئ المعقدة العاملين في إدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك عن طريق توحيد الخدمات المشتركة والتشارك في وضع الترتيبات الاحتياطية.
    Concernant l'aide humanitaire, nous nous félicitons de la mention faite au financement et à l'accès, qui pourrait mettre en lumière les moyens de surmonter certains des obstacles auxquels nous nous heurtons, et à la nécessité de disposer de davantage de ressources fiables et prévisibles pour prêter assistance aux personnes touchées par les situations d'urgence complexes ou par des catastrophes naturelles. UN وفيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية نرحب بالإشارات المحددة إلى التمويل وإمكانية الوصول، مما قد يسلـط الضوء على كيفيـة تذليل بعض العقبات التي نواجهـهـا الآن، وإلى الحاجة إلى موارد يمكن التعويل عليها والتنبـؤ بهـا على نحو أفضل لتوفير المساعدة للناس المتضرريـن بحالات الطوارئ المعقدة أو الكوارث الطبيعية.
    c) Seize missions de coordination et d'évaluation sur le terrain destinées à organiser des appels communs interorganisations et à participer à des réunions interorganisations concernant les situations d'urgence complexes et autres catastrophes. UN )ج( ايفاد ست عشرة بعثة ميدانية للتقييم والتنسيق من أجل إعداد نداءات موحدة مشتركة بين الوكالات وللاشتراك في اجتماعات مشتركة بين المنظمات تتعلق بحالات الطوارئ المعقدة والكوارث اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more