"بحالات عجز" - Translation from Arabic to French

    • des handicapés
        
    • de handicaps
        
    • incapacités
        
    • entière des
        
    Règles pour l'égalisation des chances des handicapés UN القواعد النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص بين المصابين بحالات عجز
    Les consultations ont porté principalement sur les programmes nationaux à l'intention des handicapés et sur l'application des Règles pour l'égalisation des changes des handicapés. UN وشددت المشاورات على برامج العجز الوطنية وتنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز.
    Il importe que tous les pays surveillent l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ومن اﻷهمية بمكان بالنسبة الى البلدان أن ترصد تنفيذ القواعد العامة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز.
    Certaines femmes qui survivent à ces complications souffrent toute leur vie de handicaps tels que les fistules vésico-vaginales ou recto-vaginale et de stérilité secondaire. UN وتُصاب بعض النساء اللاتي تجتاز هذه التعقيدات بحالات عجز مستديمة مثل الناصور المهبلي المثاني/المستقيمي والعقم الثانوي.
    Les filles et les garçons souffrant de handicaps légers ou modérés fréquentent les écoles normales, alors que ceux qui souffrent de handicaps graves fréquentent des écoles dispensant une éducation spéciale. UN ويتعلم الفتيات والفتيان المصابين بحالات عجز خفيفة أو معتدلة في نفس المدارس التي يتعلم فيها جميع الطلاب على حين يتعلم المصابون بحالات عجز أشد في مدارس التعليم الخاص.
    En outre, on se rend mieux compte des aptitudes et droits des personnes atteintes d'incapacités. UN وهناك وعي متعاظم بإمكانات وحقوق اﻷشخاص المصابين بحالات عجز.
    Intégration positive et entière des personnes handicapées à tous les aspects de la société et rôle prépondérant de l'Organisation des Nations Unies en la matière UN إدماج المصابين بحالات عجز إدماجا إيجابيا كاملا فـــي جميع مناحي المجتمع ودور اﻷمم المتحدة الرائد في هذا المجال
    L'adoption des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés par l'Assemblée générale a été un pas important vers la pleine participation de ces derniers à la vie sociale. UN لقد كان اعتماد الجمعية العامة للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز خطوة هامة في سبيل تمكين هؤلاء الناس من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع.
    54/1 Renforcement de l'appui régional en faveur des handicapés au XXIe siècle UN 54/1 تعزيز الدعم الإقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    54/1 Renforcement de l'appui régional en faveur des handicapés au XXIe siècle UN 54/1 تعزيز الدعم الإقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    54/1 Renforcement de l'appui régional en faveur des handicapés au XXIe siècle UN 54/1 تعزيز الدعم الإقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    Renforcement de l’appui régional en faveur des handicapés au XXIe siècle UN تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    Des programmes ont été élaborés pour l'intégration des femmes, l'éducation des petites filles et la protection des jeunes, des personnes âgées et des handicapés. UN ووضعت برامج ﻹدماج النساء، وتعليم الفتيات اﻷطفال، وحماية صغار السن والمسنين واﻷشخاص المصابين بحالات عجز.
    Renforcement de l’appui régional en faveur des handicapés au XXIe siècle UN تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    Projet de résolution intitulé «Renforcement de l’appui régional en faveur des handicapés au XXIe siècle» UN مشروع قرار بعنوان " تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز "
    Ces séances ont servi de cadre de réflexion qui a permis aux Etats Membres de faire le bilan du travail réalisé, de préciser les problèmes majeurs restant à résoudre et de réaffirmer leur attachement à des politiques visant la pleine intégration des handicapés dans la société. UN وكانت هذه الجلسات بمثابة محفل للتدبر واتاحة الفرصة للدول اﻷعضاء لحصر العمل المنجز بالفعل. وتعيين التحديات الرئيسية الماثلة أمامها، وإعادة تأكيد التزاماتها بسياسات ادماج اﻷشخاص المصابين بحالات عجز ادماجا تاما في المجتمع.
    La proclamation concernant la pleine participation et l'égalité des handicapés dans la région de l'Asie et du Pacifique et le Programme d'action de la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés ont été adoptés dans la résolution 49/6 de la CESAP. UN واعتمد في قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ٤٩/٦ اﻹعلان المتعلق بتحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين لﻷشخاص المصابين بحالات عجز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبرنامج العمل.
    En outre, et pire encore, au cours de ces deux années, les forces d'occupation israéliennes et, dans certains cas, les colons israéliens illégalement installés ont massacré 1 832 Palestiniens, qui s'ajoutent aux plus de 35 000 blessés palestiniens, dont beaucoup souffrent de handicaps permanents. UN وعلاوة على ذلك، فإن ما يشكل مأساة أكبر خلال فترة السنتين هو قيام قوات الاحتلال الإسرائيلية، وفي بعض الحالات المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين، بقتل 832 1 فلسطينيا بطريقة وحشية، علاوة على إصابة أكثر من 000 35 فلسطيني بجراح، وأصيب عدد كبير منهم بحالات عجز دائمة.
    199. Le Comité est vivement préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui souffrent de handicaps évitables ou d'autres formes de handicap et par l'augmentation du nombre de ces enfants. UN 199- تعرب اللجنة عن القلق البالغ إزاء الارتفاع الحاد لأعداد الأطفال المصابين بحالات عجز يمكن تفاديها وغير ذلك من أشكال العجز وإزاء التزايد المطرد في هذه الأعداد.
    3. incapacités 145. Les conflits armés font des millions de morts parmi les enfants, mais aussi trois fois plus de blessés graves ou d'invalides permanents. UN ١٤٥ - يقتل ملايين اﻷطفال من جراء النزاع المسلح، ولكن ثلاثة أضعافهم يصابون بإصابات خطيرة أو بحالات عجز دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more