Conformément aux contrats de location, les locaux en question doivent être restitués en bon état et tels qu'ils étaient à l'origine. | UN | وتشترط عقود اﻹيجار إعادة هذه اﻷماكن بحالة جيدة وبشكلها اﻷصلي. |
Ils ne constituent que des conditions minimales requises et n'excluent pas que la Mission continue d'utiliser les véhicules en bon état. | UN | وتمثل معايير الاستبدال أدنى المتطلبات، ولا تستبعد مواصلة استخدام المركبات التي بحالة جيدة. |
Tu as l'air en forme. Un peu ridé, mais c'est normal pour un vieux. | Open Subtitles | أنت تبدو بحالة جيدة يوجد الكثير من التجاعيد على وجهك ليس سيئاً بالنسبة لرجل مسن |
Tu as l'air en forme pour un macchabée. | Open Subtitles | انت تجعلني مجنونا انظر الى هذا الرجل هل تعلم, تبدو بحالة جيدة بالنسبة لرجل ميت |
Chérie, papa va bien. | Open Subtitles | عزيزتي ، أباكِ بحالة جيدة سيعود للبيت عما قريب |
Je suis désolé de te l'annoncer seulement maintenant, mais... il y a environ trois mois, je ne me sentais pas très bien. | Open Subtitles | أنصتي الي أنا آسف لعدم إعلامك بالوضع مبكرا منذ 3 أشهر لم أكن أشعر بحالة جيدة |
- Ça fait du bien de lui parler ? | Open Subtitles | هل أشعر أنني بحالة جيدة إذا تحدثت معها ؟ |
Les locaux du quartier général de la MONUT sont fournis par le Gouvernement à titre gracieux, mais la MONUT est responsable du maintien des locaux en bonne condition. | UN | في حين توفر الحكومة مقر البعثة في دوشانبي مجانا، فإن البعثة تتحمل مسؤولية إبقاء المبنى بحالة جيدة. |
Ton Ironhead est en bon état et tu n'es jamais là pour la conduire. | Open Subtitles | حسناً حسناً، دراجتك بحالة جيدة وأنت لست بالديار لتقودها أساساً |
Au titre du Mémorandum d’accord, la Base de soutien logistique des Nations Unies est tenue de maintenir les locaux en bon état. | UN | ٦ - إن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ملزمة بموجب مذكرة التفاهم بالحفاظ على أماكن العمل بحالة جيدة. |
30. La MISNUMA cherchera des structures solides en bon état pour y installer ses bureaux à titre provisoire. | UN | 30 - وستعتبر الهياكل الصلبة التي توجد بحالة جيدة مرافق انتقالية لمكاتب البعثة المتكاملة. |
Elle pouvait rester. Merci. Tu es en forme, toi aussi. | Open Subtitles | ليس عليها ان تذهب شكراً يا عزيزي, تبدو بحالة جيدة ايضاً |
T'as l'air en forme, chérie. Continue sur la mauvaise pente. | Open Subtitles | . تبدين بحالة جيدة يا عزيزتى إستمرى بهذا العمل السيىء |
Tu as l'air en forme. | Open Subtitles | من الرائع ان اراكِ تبدين بحالة جيدة ؟ |
une échographie de Ling Wong, le plus célèbre des pandas, montre que son bébé va bien. | Open Subtitles | اهم آنباء اليوم تقرير جهاز الموجات فوق السمعية للينج وونج البندا الاكثر شهرة في العالم قد بين ان الجنين بحالة جيدة |
Je veux m'assurer qu'il va bien. | Open Subtitles | لا ، لا أنا فقط صديقة للعائلة و أريد التأكد بأنه بحالة جيدة |
Oui, ça te va bien, Myrtle-Jean. | Open Subtitles | نعم, تبدين جيدة يا ميرتل جين تبدين بحالة جيدة حقاً |
C'est juste que, je ne me sens pas très bien. | Open Subtitles | . فقط , لا أشعر أني بحالة جيدة |
Désolé, je ne me sens pas très bien, je dois aller à l'infirmerie. | Open Subtitles | آسف، لستَ بحالة جيدة علي الذهاب إلى الممرضة. |
Merde, ça fait du bien. | Open Subtitles | و، اللعنة، أنها لم أشعر أنني بحالة جيدة. |
C'est un yacht civil, arborant le drapeau américain, de 15 mètres de long environ, vieux mais en bonne condition. | Open Subtitles | إنه يخت مدنى يرفع علم الولايات المتحدة بطول 50 قدم تقريباً قديم ولكن بحالة جيدة جداً |
Oui, je vais bien. Jamais été mieux. | Open Subtitles | نعم أنا بحالة جيدة لم أشعر أبدا بحالة أفضل حقيقة |
Presque 2 000 otages ont été libérés, dont le président des États-Unis, qui, évidemment, n'est pas en grande forme. | Open Subtitles | تقريباً 2000 رهينة تحرروا بما فيهم رئيس الولايات المتحدة الذي لا يبدو بحالة جيدة |
Il en va de même de la prison pour femmes de Pétionville ou de la prison de Cap-Haïtien, où les locaux apparaissent relativement bien entretenus. | UN | وينطبق ذلك على سجن بيتيونفيل للنساء أو على سجن كاب هاييتيان، حيث تبدو المباني بحالة جيدة نسبياً. |