"بحثية عن" - Translation from Arabic to French

    • de recherche sur
        
    • religion en passant par les ressources en
        
    Travaux de recherche sur la fiscalité des transactions financières internationales Activités principales UN دراسة بحثية عن ضرائب المعاملات المالية الدولية.
    Le Groupe central des relations intercommunautaires d’Irlande du Nord a financé une étude de recherche sur les nominations à des emplois publics en Irlande du Nord. UN وقامت الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية في أيرلندا الشمالية بتمويل دراسة بحثية عن الوظائف العامة في أيرلندا الشمالية.
    L'UNU/IIST a publié quatre compte rendus de recherche sur le projet : UN وقد نشر المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية التابع للجامعة أربعة تقارير بحثية عن المشروع هي:
    En 2009 et 2010, l'organisation a collaboré avec l'UNICEF à la rédaction de documents de recherche sur l'approche axée sur les valeurs au Kenya. UN في عامي 2009 و2010، تعاونت المنظمة مع اليونيسيف في إعداد ورقات بحثية عن النهج المرتكز على القيم في كينيا.
    En novembre, des intellectuels japonais et d’autres pays d’Asie ont pris part au troisième atelier d’échanges culturels, où ils ont présenté six communications sur les problèmes écologiques considérés sous toutes sortes de perspectives, allant de la gastronomie à la religion en passant par les ressources en eau. UN وعقدت في تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عمل ﻷغراض التبادل الثقافي حضرها باحثون من اليابان وغيرها من البلدان اﻵسيوية. وقدمت في الحلقة ست ورقات بحثية عن آراء اﻵسيويين بشأن البيئة.
    Le Centre européen pour le droit spatial avait également participé à des projets de recherche sur la protection juridique des données de la télédétection et les droits de propriété intellectuelle dans l'espace. UN ويشارك المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء أيضا في مشاريع بحثية عن الحماية القانونية لبيانات الاستشعار من بعد وحقوق الملكية الفكرية في الفضاء الخارجي.
    L'UNU a entrepris des travaux de recherche sur la technologie et l'autonomisation des femmes en Afrique subsaharienne et a réalisé des études sur le travail à distance et le développement durable en Inde et en Malaisie. UN وتجري جامعة الأمم المتحدة بحثا عن التكنولوجيا وتمكين المرأة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. كما أكملت مشاريع بحثية عن العمل عن بعد والتنمية المستدامة في الهند وماليزيا.
    iii) Exécuter des projets de recherche sur le droit au développement et établir des documents de fond à l'intention de l'Assemblée générale, de la Commission des droits de l'homme et des organes créés en vertu d'instruments internationaux; UN ' ٣` الاضطلاع بمشاريع بحثية عن الحق في التنمية وإعداد نواتج موضوعية لتقديمها إلى الجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان، والهيئات المنشأة بمعاهدات؛
    L'Institut a organisé une table ronde sur la lutte contre le blanchiment d'argent avec le secteur privé, le Gouvernement et les services de répression et publié un rapport de recherche sur l'ampleur du blanchiment d'argent en Australie. UN واستضاف المعهد مناقشة مائدة مستديرة حول مكافحة غسل الأموال، شارك فيها القطاع الخاص والأجهزة الحكومية وأجهزة إنفاذ القانون، ونشر ورقة بحثية عن نطاق غسل الأموال في أستراليا وعبرها.
    London School of Economics and Political Science, Université de Londres (Royaume-Uni), 1962-1963. Travaux de recherche sur la fiscalité des transactions financières internationales. UN مدرسة لندن للاقتصاد والعلوم السياسية، جامعة لندن، المملكة المتحدة، ١٩٦٢-١٩٦٣ دراسة بحثية عن النظام الضرائبي في المعاملات المالية الدولية
    Il contribue d'ailleurs à deux opérations importantes : un travail de recherche sur le bien-être et le dénuement chez les enfants en Afrique, qui a été lancé juste après la Conférence internationale de 2008 sur l'enfant africain organisée à Addis-Abeba, et le recensement des politiques menées en faveur des enfants en Afrique. UN ويسهم المركز في إطار هذه الشراكة في عمليتين هامتين: مبادرة بحثية عن رفاه الأطفال وحرمانهم في أفريقيا، بدأت متابعةً لمؤتمر السياسات الدولي المعني بالطفل الأفربقي، الذي عقد في أديس أبابا في عام 2008؛ وإنشاء مجلة عن السياسات المعنية بالأطفال في أفريقيا.
    L'OMS a financé la conduite d'études sur la manière dont les populations perçoivent la sexualité des femmes et les mutilations génitales féminines en Égypte et au Sénégal, ainsi que d'un travail de recherche sur les interventions locales qui se sont avérées efficaces au Burkina Faso, en Gambie, au Sénégal et au Soudan. UN وقامت منظمة الصحة العالمية برعاية دراستين في مصر والسنغال عن التصورات المحلية السائدة للحياة الجنسية للمرأة وممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إلى جانب مبادرة بحثية عن التدخلات الناجحة على صعيد المجتمعات المحلية في بوركينا فاسو، والسنغال، والسودان، وغامبيا.
    Par ailleurs, le Centre envisage de contribuer à une étude de recherche sur la définition des populations autochtones au Cameroun, menée par le Ministère des relations extérieures en vue de préparer un projet de loi sur la protection des populations autochtones. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، يخطط المركز للإسهام في دراسة بحثية عن تعريف الشعوب الأصلية في الكاميرون تجريها وزارة الخارجية، بهدف إعداد مشروع قانون بشأن حماية الشعوب الأصلية.
    Dans 10 pays d'Amérique latine, le FNUAP a soutenu des projets de recherche sur la santé sexuelle et procréative des migrants, ainsi que leur accès à l'information et aux services de santé, en mettant l'accent sur les zones frontalières les plus vulnérables. UN وفي 10 من بلدان أمريكا اللاتينية، دعم الصندوق إجراء دراسات بحثية عن الصحة الجنسية والإنجابية لدى المهاجرين، وكذلك إمكانية حصولهم على المعلومات والخدمات الصحية، مع التركيز بشكل خاص على المناطق الحدودية الأكثر عرضة للخطر.
    a) Programmes de recherche sur les sources d'énergie renouvelables, y compris les biocarburants; UN (أ) برامج بحثية عن مصادر الطاقة المتجددة بما فيها الوقود البيولوجي؛
    74. En 2003, l'Organisation internationale pour les Migrations et le " Peace Institute > > (organisation non gouvernementale) ont effectué un travail de recherche sur la traite des êtres humains en Slovénie. UN 74 - في عام 2003، اضطلعت منظمة الهجرة الدولية والمنظمة غير الحكومية لمعهد السلام بدراسة بحثية عن الاتجار في الكائنات البشرية في سلوفينيا.
    Au Mexique, des efforts devaient être déployés pour associer les programmes de recherche sur les mers mexicaines des institutions et des universités aux projets portant sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. UN 29 - وفي المكسيك، يوجد لدى مؤسسات وجامعات عدة برامج بحثية عن البحار المكسيكية. وينبغي القيام بمزيد من العمل لربط تلك البرامج بمسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Dans le cadre du projet du Réseau concernant la gestion durable des zones arides marginales, un rapport d'activités a été présenté à la réunion-atelier tenue au Pakistan en novembre et un mémoire de recherche sur l'élaboration d'un cadre d'évaluation harmonisé a été publié. UN وقدّم مشروع الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابع للجامعة والمعني بالإدارة المستدامة للأراضي الهامشية الجافة تقريرا مرحليا في اجتماع/حلقة العمل التي انعقدت في تشرين الثاني/نوفمبر في باكستان ونشر ورقة بحثية عن وضع إطار عمل لتقييم متسق.
    10. Le Centre de télédétection et les systèmes d'information géographique de l'UPM mènent des programmes de recherche sur un système de gestion de la surface des routes, un système d'information sur les accidents de la route, la gestion des zones côtières, les ressources pour l'irrigation et les changements dans l'environnement. UN ٠١- وينفذ مركز الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية التابع لجامعة بوترا ماليزيا برامج بحثية عن نظام لادارة رصف الطرق، ونظام لمعلومات حوادث الطرق، وادارة المناطق الساحلية، وموارد الري، والتغيرات البيئية.
    Il a publié en avril 2010 un rapport de recherche sur le marché transatlantique de la cocaïne, dans lequel il a souligné qu'il importait d'élaborer des stratégies pour faire face à l'ampleur de la menace. UN وفي نيسان/أبريل 2011، نُشرت ورقة بحثية عن سوق الكوكايين عبر الأطلسي،() تبرز أهمية وضع استراتيجيات لمعالجة التهديد الكبير الذي يطرحه الكوكايين.
    En novembre, des intellectuels japonais et d'autres pays d'Asie ont pris part au troisième atelier d'échanges culturels, où ils ont présenté six communications sur les problèmes écologiques considérés sous toutes sortes de perspectives, allant de la gastronomie à la religion en passant par les ressources en eau. UN وعقدت في تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عمل ﻷغراض التبادل الثقافي حضرها باحثون من اليابان وغيرها من البلدان اﻵسيوية. وقدمت في الحلقة ست ورقات بحثية عن آراء اﻵسيويين بشأن البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more